Traducir a
Je ne fais pas de flagring, vous le savez tous.
I don′t do no flaggin', y′all know that
Jeune gars, j'ai du vieux cash, ouais
Young nigga, I got old cash, yeah
J'ai reçu de l'argent ancien et c'est tellement triste
I got old cash and that's so sad
J'ai du Prada sur mon cul de pute, ouais
I got Prada on my ho ass, yeah
Dans le projet Golden Acres, j'étais un mauvais petit garçon
From the Golden Acres project, I was a bad lil' kid
Je veux que mon bébé improvise, c'était mon dernier souhait.
I want my baby to do my adlib, that was my last bid
JG Wentworth, j'ai besoin de mon argent, je suis passé de la misère à la richesse.
JG Wentworth, need my cash big, just came from rags to riches
Trop de tireurs d'élite dans la mosquée, tu sens le poisson-chat
Too much Snipers in the masjid, you smell like catfish
Maman m'avait entendu à la radio, puis elle s'est mise à pleurer.
Mama had heard me on the radio, then she start sheddin′ tears
Tu te souviens quand on n'avait pas de ventilateur de plafond ? Maintenant, on a un lustre.
′Member when we ain't have no ceilin′ fan, now we got chandelier
T'inquiète, je porte du cachemire, je baise une caissière
Never sweat, I'm rockin′ cashmere, I'm fuckin′ a cashier
Disons que j'ai gagné tellement d'argent l'année dernière, je ne suis pas un
Say I made so much money last year, I ain't a
J'ai un hélicoptère sur mon oreille de pute, vous êtes vraiment bizarres
Got helicopter on my ho ear, you niggas so weird
Dis à mon fils de m'apporter une bière fraîche, ne touche pas à ma petite pilule audacieuse
Tell my son to bring me a cold beer, don't touch my bold lil′ pill
J'ai changé d'avis, d'accord, va chercher les pilules, ouais, ouais
I changed my mind, okay, go grab the pills, yeah, yeah
Salope blanche chauve, on dirait Britney Spears, ouais, ouais
White bitch bald-head, look like Britney Spears, yeah, yeah
Je tire, bébé, John Deere, fais gaffe à ton chien
I be snipin′, baby, John Deere, don't get yo′ dawg killed
J'ai reçu le jack à la maison, hey Cardi B, prends le miroir
Got the jack delivered to the crib, hey, Cardi B, grab the mirror
Je suis en pleine forme quand je fais des mouvements et que je gratte les résidus
I be flippin' when I′m hittin' moves and scrapin′ residue
Sur ces crétins, traitez-moi de crétin, je déconne, je bousille le coupé
On them jiggas, call me jiggaboo, I fuck 'round, wreck the coupe
Fumer de la flakka, t'es un nini-poo, ouais, Psycho, passe la botte
Smokin' flakka, you a nini-poo, ay, Psycho, pass the boot
J'suis pas du genre à me défiler, mec, j'ai toujours été honnête, je garde ce qui m'appartient, j'ai un costume.
I don′t do no flaggin′, nigga, I been the truth, I keep mine, pack a suit
On attrape ce poulet, cocorico, on l'arme, puis on tire
Gettin' this chicken, cock-a-doodle-doo, cock it, then you shoot
Je suis en boîte, je danse avec les potes, je me déchaîne avec le Woo
I′m in the club boppin' with the crew, rockin′ with the Woo
J'ai mis toute Dania au courant, Duval de mèche.
Got the whole Dania in the loop, Duval in cahoot
Toi mon plongeon préféré, toi mon préféré, toi mon plongeon préféré
You my favorite swoop, you my fave, you my favorite swoop
Mulsanne bleu bébé, laisse-moi découvrir que tu économises, chérie
Mulsanne baby blue, let me find out you be savin' boo
J'ai dit à la meuf : Tu ferais mieux de pas me tromper , et j'ai un 9 millimètres sur moi.
Told the bih, "You better not cheat on me," got 9 millimeter on me
MOB, je suis un gros Z, LMNOP
MOB, I′m a big ol' Z, L-M-N-O-P
Ce type n'arrête pas de parler de ce qu'il va faire, ok, on verra bien
Nigga be steady be talkin' what they gon′ do, okay, we gon′ see
Qu'est-ce que tu racontes ? Il va tweeter, euh, frimer, il va jeter un œil, euh
What you sayin'? He gon′ tweet, uh, flex, he gon' peep, uh
Il a toujours été un enfant terriblement courageux.
He was always a bad-ass project baby
Tu vois ce que je veux dire ? Il était vraiment méchant.
You know what I mean? He was bad as fuck
Mais il avait un talent
But he had a talent
Ion ne savait même pas à quel point il était talentueux à l'époque, car il était jeune.
Ion even know that he know how much talent he had at the time because he was young
Vous voyez ce que je veux dire ? C'était un gamin, il avait genre 12 ou 13 ans.
You know what I mean? He was a jit, he was like 12, 13
Mais quand tu écoutes sa musique, tu te dis : Putain ! Il a déjà vécu ça avant.
But when you hear his music, you like, "What the fuck?" He been here before
Vous voyez ce que je veux dire ? Il est déjà venu ici, il est spécial.
You know what I mean? He been here before, he special
Et c'était un Noir lui aussi, comme moi.
And he was a Black-ass nigga too, like me
Alors je me dis merde
So I′m like damn
Il s'appelait Kodak, c'était J-Black, puis j'ai dit : Non, il s'appelle Kodak
His name Kodak, he was J-Black, then I say, "Naw, his name Kodak"
Merde, il pourrait probablement être plus grand que Michael Jackson.
Shit, he prolly could be bigger than Michael Jackson
Probablement, et Michael Jordan, seront plus grands que Michael.
Prolly, and Michael Jordan, be bigger than Michael
Ouais, je sais pas pourquoi les mecs n'aiment pas Kodak, genre
Ay, Ion know why niggas don't like Kodak, like
Mec, tu connais pas grand-chose à ce mec, comment ça se fait que tu l'aimes pas ? Genre
Nigga, you don′t much know the nigga, how you don't like the nigga? Like
Sérieusement,
For real, though
Nous, les Haïtiens du quartier, nous sommes pauvres
We from the project, we Haitians, we're poor
On arrive, tu vois ce que je veux dire ?
We′re, we just comin′ up, know what I'm talkin′ 'bout?
Genre, un truc de vrai mec, genre, ce truc de 40, tu vois ce que je veux dire ?
Like, real-nigga shit, though, like, this 40 shit, know what I′m talkin' ′bout?
Genre, on sort tout droit des HLM, des logements sociaux.
Like, we straight from the projects, Section 8 house
Mec, on a grandi là où il y avait des cafards
Nigga, we grew up where roaches at
Tu vois de quoi je parle ?
Know I'm talkin' ′bout?
Maintenant, nos mères apprennent l'anglais et tout ça.
Now our mamas, they learnin′ English and shit
Ça marche bien (ouais)
This shit comin' in good (yeah)
Ça arrive vraiment bien.
This shit comin′ in real good
