Traducir a
Je me suis disputé avec mon pote, j'ai perdu ma petite fille
I fell out with my homie, I lost my baby girl
La merde est devenue folle, nous avons découvert mon petit garçon
Shit got crazy, we found out about my baby boy
La merde est devenue folle, nous avons découvert mon petit garçon, mon petit garçon
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Seigneur sait que je suis seul, je ne dis jamais un mot
Lord knows that I′m lonely, I never say a word
J'essaie d'agir comme si j'étais heureux, j'essaie de faire semblant
I'm tryna act like I′m happy, I'm tryna fake it
Je traverse des changements
I'm goin′ through changes
Tu ferais mieux de savoir où tu vises
You better know where you aimin′
Tu ferais mieux de savoir où tu es venu
You better know where you came in
Tu ferais mieux de savoir d'où je viens
You better know where I came from
Parfois je déteste être célèbre
Sometimes I hate that I'm famous
Mais je suis amoureux de ce papier
But I′m in love with this paper
Je pousse la violence, mais vraiment j'ai juste besoin d'un câlin
I'm pushin′ violence, but really I just need a hug
Je veux me sentir désiré, pas utilisé
I wanna feel wanted, not taken advantage of
Comme, sérieusement, je me demande, n'y a-t-il pas d'amour pour un voyou ?
Like, seriously, I'm wonderin′, is there no love for a thug?
Quelqu'un a-t-il un faible pour une menace ?
Do anybody got a soft spot for a menace?
Je sais que je l'ai rencontrée au club parce que j'y ai mis mon cœur
I know I met her at the club 'cause I put my heart in it
J'ai cherché une issue à ce monde qu'on m'a donné
I've been lookin′ for a way out this world that I′m given
J'ai eu une conversation sérieuse avec mon chien LOE Shimmy
I had a serious conversation with my dog L.O.E. Shimmy
Il a dit: "C'est impossible d'attraper 30 corps en un mois"
He said, "It's impossible to catch 30 bodies in a month"
Les rues ont changé, la merde n'est pas la même que la façon dont nous tuons
The streets done changed, shit ain′t the same the way we do our killin'
Et mec qui me déteste, je n'ai même pas de pépin, dis juste, "Fume juste un joint"
And dude who hate me, I don′t even glitch, just say, "Just smoke a blunt"
J'ai dit à Shimmy que je ne peux pas le dire, je pense que nous irons en enfer de toute façon
I told Shimmy I can't tell, I think we goin′ to hell anyways
Je suis devenu un démon tout récemment et tu étais ce que je devrais faire face, ayy
I turned a demon just recent, and you was what I should just face it, ayy
Je ne suis pas la personne que je veux être
I ain't the person I'm put out to be
Les rues m'ont changé, c'est trop tard, c'est trop loin de moi
The streets done changed me, it′s too late, done got too far from me
Le faux amour m'a aigri, il m'a mâché, m'a recraché, m'a dévoré
The fake love soured me, it chewed me up, spit me out, devoured me
je suis foutu
I′m fucked up
Je me suis disputé avec mon pote, j'ai perdu ma petite fille
I fell out with my homie, I lost my baby girl
La merde est devenue folle, nous avons découvert mon petit garçon
Shit got crazy, we found out about my baby boy
La merde est devenue folle, nous avons découvert mon petit garçon, mon petit garçon
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Seigneur sait que je suis seul, je ne dis jamais un mot
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
J'essaie d'agir comme si j'étais heureux, j'essaie de faire semblant
I′m tryna act like I'm happy, I′m tryna fake it
Je traverse des changements
I'm goin′ through changes
Tu ferais mieux de savoir où tu vises
You better know where you aimin'
Tu ferais mieux de savoir où tu es venu
You better know where you came in
Tu ferais mieux de savoir d'où je viens
You better know where I came from
Parfois je déteste être célèbre
Sometimes I hate that I'm famous
Mais je suis amoureux de ce papier
But I′m in love with this paper
En regardant en arrière sur l'amour, la seule chose qui fait que la vie vaut la peine d'être vécue
Lookin′ back on love, the only thing make life worth livin'
Je ne veux plus faire cette merde sans toi, Mickey
I don′t wanna do no more of this shit without you, Mickey
Je sais que tu es heureux maintenant, suis-je égoïste de vouloir que je te manque ?
I know you happy now, am I selfish for wantin' you to miss me?
Pourquoi dois-je toujours me promener dans la merde ?
Why must I always gotta walk around fuckin′ shit up?
Suis-je seulement en train d'essayer de te distraire maintenant parce que tu es amoureux ?
Am I only tryna distract you now 'cause you in love?
Te confondre et abuser de toi comme je l'ai toujours fait
Confuse you and misuse you just like I always done
Tu es devenu une femme noire forte, et moi, je suis toujours un idiot
You became a strong Black woman, and me, I′m still a chump
Tellin 'ces petites salopes n'importe quoi pour me laisser baiser
Tellin' these lil' bitches anything to let me fuck
J'ai prêté attention à tout, j'aurais aimé que ce soit nous
Been payin′ attention to everything, wish it was us
Je ne serais pas surpris, je vois une alliance dans quelques mois
Wouldn′t be surprised, I see a wedding ring in a couple months
J'essaie de claquer des doigts et tu ne viens plus en courant comme tu sautais
Try to snap my fingers, and you ain't come runnin′ the way you used to jump
Et puis tu m'as dit que tu avais un bébé, je me suis dit : "Attends, quoi ?
And then you told me you was havin' a baby, I′m like, "Hold on, what?
Est-il trop tard pour s'en débarrasser ? Je veux dire, félicitations, mon amour
Is it too late to get rid of? I mean, congratulations, love
Je sais que tu vas être la meilleure mère pour ton fils"
I know you gon' be the best mother to your son"
Nous nous sommes regardés grandir, tu détestes la façon dont je suis toujours dans une camelote
We watched each other grow up, you hate how I′m always in some junk
Roulé à chaque fois, roulé chaque enchère, roulé chacun
Rolled every time, rolled every bid, rolled every single one
Tu dis que tu ne sais pas ce que c'est, ça doit être du vaudou ou quelque chose comme ça
You say you just don't know what it is, must be voodoo or somethin'
Parce que c'est toujours de la merde, peu importe à quel point j'ai bien fait
′Cause it always be some shit, no matter how good I done
Et maintenant je viens d'acheter tout un centre commercial, je sais d'où je viens
And now I just bought a whole strip mall, know where I′m from
Et maintenant ils disent qu'ils ont trouvé du fentanyl dans ma tasse
And now they sayin' they found fentanyl in my cup
Les crackers essaient de me mettre en place, les négros essaient de me mouiller
Crackers tryna set me up, niggas tryna wet me up
Mon chien a fait une virée folle, sa maman est morte du vaccin
My dog been on a whackin′ spree, his mama died from vaccine
Mes autres chiens, ils détestent, comme s'il ne s'en souvenait pas, j'étais skié, t-shirt noir
My other dogs, they hatin', like he don′t remember, I was skied up, black tee
Je leur ai dit que si j'étais complètement fauché comme lui, je serais toujours en train de sortir de cette banquette arrière, comme
I told 'em if I was dead broke flat like he is, I′d still be hoppin' out that back seat, like
Je me suis disputé avec mon pote, j'ai perdu ma petite fille
I fell out with my homie, I lost my baby girl
La merde est devenue folle, nous avons découvert mon petit garçon
Shit got crazy, we found out about my baby boy
La merde est devenue folle, nous avons découvert mon petit garçon, mon petit garçon
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Seigneur sait que je suis seul, je ne dis jamais un mot
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
J'essaie d'agir comme si j'étais heureux, j'essaie de faire semblant
I′m tryna act like I′m happy, I'm tryna fake it
Je traverse des changements
I′m goin' through changes
Tu ferais mieux de savoir où tu vises
You better know where you aimin′
Tu ferais mieux de savoir où tu es venu
You better know where you came in
Tu ferais mieux de savoir d'où je viens
You better know where I came from
Parfois je déteste être célèbre
Sometimes I hate that I'm famous
Mais je suis amoureux de ce papier
But I′m in love with this paper
