Traducir a
Eu briguei com meu amigo, perdi minha filhinha.
I fell out with my homie, I lost my baby girl
A coisa ficou louca, descobrimos sobre meu filhinho.
Shit got crazy, we found out about my baby boy
A coisa ficou louca, descobrimos sobre meu filhinho, meu filhinho.
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Deus sabe que estou sozinho, nunca digo uma palavra
Lord knows that I′m lonely, I never say a word
Estou tentando agir como se estivesse feliz, estou tentando fingir
I'm tryna act like I′m happy, I'm tryna fake it
Eu estou passando por mudanças
I'm goin′ through changes
É melhor você saber onde você entrou
You better know where you aimin′
É melhor você saber onde você entrou
You better know where you came in
É melhor você saber de onde eu vim
You better know where I came from
Às vezes eu odeio ser famoso
Sometimes I hate that I'm famous
Mas eu amo fazer esse papel
But I′m in love with this paper
Estou empurrando a violência, mas na real eu só preciso de um abraço
I'm pushin′ violence, but really I just need a hug
Quero me sentir desejada, não explorada.
I wanna feel wanted, not taken advantage of
Tipo, sério, eu fico me perguntando, será que não existe nenhum amor por um bandido?
Like, seriously, I'm wonderin′, is there no love for a thug?
Alguém aqui tem uma queda por gente ameaçadora?
Do anybody got a soft spot for a menace?
Eu sei que a conheci na boate porque me entreguei de corpo e alma.
I know I met her at the club 'cause I put my heart in it
Tenho procurado uma saída deste mundo em que me foi dado.
I've been lookin′ for a way out this world that I′m given
Tive uma conversa séria com meu cachorro LOE Shimmy
I had a serious conversation with my dog L.O.E. Shimmy
Ele disse: "É impossível capturar 30 corpos em um mês".
He said, "It's impossible to catch 30 bodies in a month"
As ruas mudaram, a merda não é a mesma do jeito que matamos
The streets done changed, shit ain′t the same the way we do our killin'
E cara que me odeia, eu nem sequer corrijo, apenas digo: "Apenas fume um baseado"
And dude who hate me, I don′t even glitch, just say, "Just smoke a blunt"
Eu disse para o Shimmy que não sei dizer, acho que vamos para o inferno de qualquer jeito.
I told Shimmy I can't tell, I think we goin′ to hell anyways
Eu me transformei em um demônio recentemente, e você foi o que eu precisava para encarar isso, ei.
I turned a demon just recent, and you was what I should just face it, ayy
eu não sou a pessoa que eu sou colocado para ser
I ain't the person I'm put out to be
As ruas me mudaram, é tarde demais, ficaram muito longe de mim
The streets done changed me, it′s too late, done got too far from me
O falso amor me azedou, me mastigou, me cuspiu, me devorou
The fake love soured me, it chewed me up, spit me out, devoured me
Estou ferrado
I′m fucked up
Eu briguei com meu amigo, perdi minha filhinha.
I fell out with my homie, I lost my baby girl
A coisa ficou louca, descobrimos sobre meu filhinho.
Shit got crazy, we found out about my baby boy
A coisa ficou louca, descobrimos sobre meu filhinho, meu filhinho.
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Deus sabe que estou sozinho, nunca digo uma palavra
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
Estou tentando agir como se estivesse feliz, estou tentando fingir
I′m tryna act like I'm happy, I′m tryna fake it
Eu estou passando por mudanças
I'm goin′ through changes
É melhor você saber onde você entrou
You better know where you aimin'
É melhor você saber onde você entrou
You better know where you came in
É melhor você saber de onde eu vim
You better know where I came from
Às vezes eu odeio ser famoso
Sometimes I hate that I'm famous
Mas eu amo fazer esse papel
But I′m in love with this paper
Olhando para trás no amor, a única coisa que faz a vida valer a pena
Lookin′ back on love, the only thing make life worth livin'
Eu não quero mais fazer essa merda sem você, Mickey
I don′t wanna do no more of this shit without you, Mickey
Eu sei que você está feliz agora, será que sou egoísta por querer que você sinta minha falta?
I know you happy now, am I selfish for wantin' you to miss me?
Por que eu sempre tenho que andar por aí causando problemas?
Why must I always gotta walk around fuckin′ shit up?
Estou apenas tentando distraí-lo agora porque você está apaixonado?
Am I only tryna distract you now 'cause you in love?
Confundir você e usar você indevidamente, como sempre fiz.
Confuse you and misuse you just like I always done
Você se tornou uma mulher negra forte e eu, ainda sou um idiota
You became a strong Black woman, and me, I′m still a chump
Digo qualquer coisa para essas vadias para me deixarem transar com elas.
Tellin' these lil' bitches anything to let me fuck
Tenho prestado atenção em tudo, queria que fôssemos nós.
Been payin′ attention to everything, wish it was us
Não me surpreenderia, imagino uma aliança de casamento daqui a alguns meses.
Wouldn′t be surprised, I see a wedding ring in a couple months
Tente estalar meus dedos, e você não virá correndo do jeito que costumava pular.
Try to snap my fingers, and you ain't come runnin′ the way you used to jump
E aí você me disse que ia ter um bebê, e eu fiquei tipo, "Espera aí, o quê?"
And then you told me you was havin' a baby, I′m like, "Hold on, what?
Será que ainda dá tempo de desistir? Quer dizer, parabéns, amor.
Is it too late to get rid of? I mean, congratulations, love
"Eu sei que você vai ser a melhor mãe para o seu filho."
I know you gon' be the best mother to your son"
Nós nos vimos crescer, você odeia como eu estou sempre envolvido em alguma besteira.
We watched each other grow up, you hate how I′m always in some junk
Rolou todos os dados, rolou todos os lances, rolou todos eles.
Rolled every time, rolled every bid, rolled every single one
Você diz que simplesmente não sabe o que é, que deve ser vodu ou algo do tipo.
You say you just don't know what it is, must be voodoo or somethin'
Porque sempre acaba sendo alguma merda, não importa o quão bem eu me saia.
′Cause it always be some shit, no matter how good I done
E agora acabei de comprar um centro comercial inteiro, sabe de onde eu sou?
And now I just bought a whole strip mall, know where I′m from
E agora estão dizendo que encontraram fentanil no meu copo.
And now they sayin' they found fentanyl in my cup
Biscoitos tentando me armar, manos tentando me molhar
Crackers tryna set me up, niggas tryna wet me up
Meu cachorro anda matando todo mundo, a mãe dele morreu por causa da vacina.
My dog been on a whackin′ spree, his mama died from vaccine
Meus outros cachorros, eles odeiam, como se ele não se lembrasse, eu estava esquiando, camiseta preta
My other dogs, they hatin', like he don′t remember, I was skied up, black tee
Eu disse a eles que se eu estivesse totalmente falido como ele, eu ainda estaria pulando do banco de trás, tipo
I told 'em if I was dead broke flat like he is, I′d still be hoppin' out that back seat, like
Eu briguei com meu amigo, perdi minha filhinha.
I fell out with my homie, I lost my baby girl
A coisa ficou louca, descobrimos sobre meu filhinho.
Shit got crazy, we found out about my baby boy
A coisa ficou louca, descobrimos sobre meu filhinho, meu filhinho.
Shit got crazy, we found out about my baby boy, my baby boy
Deus sabe que estou sozinho, nunca digo uma palavra
Lord knows that I'm lonely, I never say a word
Estou tentando agir como se estivesse feliz, estou tentando fingir
I′m tryna act like I′m happy, I'm tryna fake it
Eu estou passando por mudanças
I′m goin' through changes
É melhor você saber onde você entrou
You better know where you aimin′
É melhor você saber onde você entrou
You better know where you came in
É melhor você saber de onde eu vim
You better know where I came from
Às vezes eu odeio ser famoso
Sometimes I hate that I'm famous
Mas eu amo fazer esse papel
But I′m in love with this paper
