Traducir a
Arquivos de manos de verdade (claro que sim)
Real nigga files (hell yeah)
Arquivos de projeto (sim senhor)
Project files (yes sir)
(tudo 1k cara)
(everything 1k dawg)
Sim (instituição, cara de verdade)
Yeah (institution, for real man)
(você tem que ficar firme, mano, você tem que ficar sólido)
(you gotta stand firm, dawg, you gotta stay solid)
Projeto bebê dois, saindo em breve (de verdade)
Project baby two, comin′ out soon (for real)
(olha, Kodak, Kodak)
(look, Kodak, Kodak)
Sim cara, mano tirou esse pequeno fardo das minhas costas, mano (de verdade)
Aye man, nigga got this lil burden off my back, dawg (for real)
Hora de comemorar (peso tirado dos ombros dos negros)
Time to celebrate (weight off a niggas shoulders)
(coloquei meus pés no chão um pouco)
(got my feet back on the ground a lil bit)
Olha, eu estou nessa merda há um tempinho, estou ficando solitário agora
Look, I've been in this shit for a lil minute, I′m gettin' lonely now
Conversas constantes com minha senhora, ela vai segurar firme
Constant conversations with my lady, she gon' hold it down
Meu mano, ele acabou de sair do Instagram, ele foi preso de novo
My nigga, he just got out of the gram, he got locked up again
Eu estou sentindo que é minha culpa que ele voltou
I be feelin′ like it′s my fault that he right back in
Ele só queria um pouco de dinheiro, e eu sabia como
He just wanted a lil money, and I knew a way how
Eu disse a ele para fazer as malas, nós vamos sair da cidade
I told him to pack his bags, we goin' out of town
E merda, eu sabia que a melhor opção para nós era ficarmos para baixo
And shit, I knew the best option for us to stay down
Mas foda-se tudo isso, nós, jovens negros, precisamos disso agora mesmo, cara
But fuck all that, we young niggas, we need it right now, man
A merda fica louca quando você está nesses tipos de lugares
Shit get crazy, when you in these types of places
Merda, nem parece mais a mesma coisa, todo mundo está mudando
Shit don′t even feel the same no more, everybody changin'
É incrível, quando você consegue, consegue sair da sua situação
It′s amazin', when you make it, made it out your situation
E surpreenda a todos, vocês deveriam ver os rostos desses caras
And surprise everybody, you should see these niggas faces
Eu sofri muitas perdas
I done took a lot of losses
Eu peguei muitos casos
I done caught a lot of cases
Tive que cortar meu mano, cara, eu simplesmente não conseguia me livrar disso
Had to cut my nigga off, man I just couldn′t shake it
Costumava tratá-lo como um irmão, mas esse mano é tão suspeito
Used to treat him like a brother, but that nigga so shady
Eu odeio isso, mas essa é a vida de um bebê de projeto
I hate it, but this the life of a project baby
Estou aqui e estou planejando explodir este ano
I'm here, and I'm plannin′ on blowin′ this year
Desaparecer, em espírito, pulso brilhar como lustre
Disappear, into spirit, wrist shine like chandelier
Eles estão contando mentiras como o Pinóquio, eles nem me conhecem
They tellin' lies like Pinocchio, they don′t even know me though
Mas eles querem cavalgar por mim, eles nem cavalgaram antes
But they wanna ride for me, they ain't even rode before
Rolando como uma montanha-russa, caipira, estou rolando uma droga
Rollin′ like a roller-coast, backwood, I'm rollin′ dope
Disseram-me que meu futuro seria brilhante, ontem li meu horóscopo
Told my future bright, yesterday I read my horoscope
Eu me lembro, eu estava em uma enrascada, eles disseram "acabou para"
I remember, I was in a jam, they said "it's over for"
Jovem negro, viciado nessas bandas, estou prestes a ter uma overdose
Young nigga, addicted to them bands, I'm bout to overdose
Instituição, esta que projeta música
Institution, this that project music
Caça ao papel, na rodovia interestadual, grudado e em movimento
Paper chase, on the interstate, stick and movin′
Atirar pedras na gangue da corrente
Throwin′ rocks at the chain gang
Aqui fora tentando matar Caim
Out here tryna slay Cain
Pedi a Deus para perdoar um negro, mas eu simplesmente faço a mesma coisa
Asked God to forgive a nigga, but I just do the same thing
Porque eu ainda estou na mesma merda
Cause I'm still on the same shit
E eu ainda estou na mesma panelinha
And I′m still with the same clique
Minha garota ainda está por perto comigo
My girl is still around with me
Eu ainda estou com a mesma vadia
I'm still with the same bitch
Eu ainda estou na mesma faixa
I′m still on the same strip
Eu ainda estou na mesma esquina
I'm still on the same corner
Agora um jovem negro fumando maconha
Now a young nigga smokin′ crip
Lembra que eu costumava dar uns golpes neles?
Remember I used to slanes on em
Eu entro na cabine e cuspo esse fogo, eu coloco essa chama em você
I get in the booth and spit that fire, I put that flame on you
Rolando como uma garota macaco, venha, deixe-me colocar essa coisa em você
Rollin' off a monkey girl, come let me put this thing on you
Seus manos não são seus manos, pegue uma carga e eles vão cantar para você
Your niggas ain't your niggas, catch a charge and they gon′ sing on you
Eles vão virar o estado contra você
They gon′ turn the state on you
Troque e coloque a culpa em você
Switch, and put the blame on you
Agora você quer essa cabeça, não é?
Now you want this head, don't you?
Agora você quer que eles morram, não é?
Now you wan′t em dead, don't you?
Vou dar uma chance a eles
I will pop a chance on em
Poderia ter sido alimentado por eles
Could of went fed on em
De volta aos meus pés, meus músculos estão em alta, é hora de flexioná-los
Back on my feet, my muscle up, it′s time to flex on em
Se um negro escorregar com esse bando, eu vou com sutileza, mano
If a nigga slippin' with that pack, I go finesse, homie
(finesse mano, finesse mano)
(finesse homie, finesse homie)
