Traducir a
J'ai changé en mieux, j'ai des facettes en porcelaine sur les dents
I changed for the better, I got porcelains on my teeth
J'ai même coupé mes dreadlocks, et j'assume mes genoux décolorés.
I even cut my dreads off, rockin′ my fade neat
J'ai décidé d'arrêter la drogue, je reste sobre.
I decided to kick the lean and the beans, I'm staying clean
Si je n'avais pas fait tous ces allers-retours en prison, où serais-je aujourd'hui ?
If I ain′t kept going to jail and the prison, where would I be?
J'ai changé en mieux, j'ai des facettes en porcelaine sur les dents
I changed for the better, I got porcelains on my teeth
J'ai même coupé mes dreadlocks, et j'assume mes genoux décolorés.
I even cut my dreads off, rockin' my fade neat
J'ai décidé d'arrêter la drogue, je reste sobre.
I decided to kick the lean and the beans, I'm staying clean
Si je n'avais pas fait tous ces allers-retours en prison, où serais-je aujourd'hui ?
If I ain′t kept going to jail and the prison, where would I be?
Si je n'avais pris aucune de ces décisions terribles, je ne serais pas moi.
If I ain′t made none of these horrible decisions, I won't be me
Si je n'avais pas eu d'argent, je volerais, je voudrais manger
If I ain′t never woulda had money, I'm stealing, I wanna eat
Pour tous ceux qui déchirent tout, il me faut une torche
If everybody around this motherfucker killing it, I need a torch
Et le jeu de la chaîne à des milliers de kilomètres de distance, comme si j'étais en tournée
In the chain gang thousand miles away like I′m on tour
Tout ce qui comptait avant ne compte plus pour moi.
Everything that used to matter don't matter to me no more
Tous ceux qui me sont proches remarquent mon évolution et disent que je suis plus mature.
Everybody that′s close to me see the growth, say I'm mature
Je suis presque sûre que même mes détracteurs sont fiers de moi.
Now I'm pretty sure my haters even proud of me too
Parce que maintenant, tu n'as plus à t'inquiéter que je te laisse tomber.
′Cause now you ain′t gotta worry about me running down on you
Je suis retourné à l'école, rien ne m'arrêtera.
Got myself back in school, I ain't letting nothing stop me
Ce jeu est tellement technique, ne les laisse pas te dire que tu n'y arriveras pas, ma belle.
This gangsta educated, don′t let them tell you you can't make it, shawty
Je dis que j'ai changé en mieux, cette merde se propageait
I say I changed for the better, this shit was personal
J'ai dit : Merde à toutes ces conneries de gamin , puis j'ai éteint la télé.
Say, "Fuck all that little boy shit", then I turned it up
J'ai changé en mieux, j'ai des facettes en porcelaine sur les dents
I changed for the better, I got porcelains on my teeth
J'ai même coupé mes dreadlocks, et j'assume mes genoux décolorés.
I even cut my dreads off, rockin′ my fade neat
J'ai décidé d'arrêter la drogue, je reste sobre.
I decided to kick the lean in the bin, I'm stayin′ clean
Si je n'avais pas fait tous ces allers-retours en prison, où serais-je aujourd'hui ?
If I ain't kept goin' to jail and the prison, where would I be?
J'ai changé en mieux, j'ai des facettes en porcelaine sur les dents
I changed for the better, I got porcelains on my teeth
J'ai même coupé mes dreadlocks, et j'assume mes genoux décolorés.
I even cut my dreads off, rockin′ my fade neat
J'ai décidé d'arrêter la drogue, je reste sobre.
I decided to kick the lean in the bin, I′m stayin' clean
Si je n'avais pas fait tous ces allers-retours en prison, où serais-je aujourd'hui ?
If I ain′t kept goin' to jail and the prison, where would I be?
Imaginez si je n'avais pas mis tout mon cœur dans le studio, qu'est-ce que je ferais ?
Imagine if I ain′t put my all in the stu', what would I do?
Je serais dans une voiture volée avec quatre Glocks, à la recherche d'ennemis dans mon équipe.
I′d be in a stolen car with four Glocks looking for opps, be on my groove
Tu ne voulais pas de moi quand j'étais embarrassante, alors tu ne peux pas avoir la meilleure version de moi.
You ain't want me when I was embarrassing, so you can't get the better me
Ramène le Grammy à la maison comme un champion, il n'est pas loin, car je peux le voir
Bringing Grammy home like a championship, it ain′t far away, ′cause I can see
Laissez-moi montrer aux gens que j'ai du bon sens, car ils commencent à croire
Let me show the people I got some sense, 'cause they been starting to believe
J'ai passé la nuit à jouer avec le feu, complètement défoncé, je ne trouve pas le récif.
Up all night playing with fire, high out of my mind, can′t find the reef'
Je ne fais que commencer, ils disent que j'atteins mon apogée, ils veulent que je chute brutalement.
I′m just getting started, they say I'm peaking, they want me to fall off real bad
Je ne cherche pas la bagarre comme si j'étais végan, mais je peux quand même remettre les pendules à l'heure.
I ain′t doing no beefing like I'm a vegan, but I'll still get on a nigga ass
J'ai changé de vitesse et j'ai accéléré à fond, sans me retourner, sans faire demi-tour.
I switched the gears and hit the gas, ain′t looking back, ain′t turning 'round
Ils pensent qu'aujourd'hui je vais me planter parce qu'ils savent comment Lil' Yak se déchaîne.
They thinking today I just might crash ′cause they know how lil' Yak get down
J'ai porté ce truc de tireur d'élite sur mon dos, j'ai rendu la vie dure aux mecs
I carry this Sniper shit on my back, I made it hard for niggas
J'ai fait n'importe quoi, j'ai mis une meuf dans le sac, tu devrais être fier, je me la coule douce.
I′ll fuck 'round, put a bitch in a bag, you should be proud I′m chilling, yeah
J'ai changé en mieux, j'ai des facettes en porcelaine sur les dents
I changed for the better, I got porcelains on my teeth
J'ai même coupé mes dreadlocks, et j'assume mes genoux décolorés.
I even cut my dreads off, rockin' my fade neat
J'ai décidé d'arrêter la drogue, je reste sobre.
I decided to kick the lean and the beans, I'm staying clean
Si je n'avais pas fait tous ces allers-retours en prison, où serais-je aujourd'hui ?
If I ain′t kept going to jail and the prison, where would I be?
J'ai changé en mieux, j'ai des facettes en porcelaine sur les dents
I changed for the better, I got porcelains on my teeth
J'ai même coupé mes dreadlocks, et j'assume mes genoux décolorés.
I even cut my dreads off, rockin′ my fade neat
J'ai décidé d'arrêter la drogue, je reste sobre.
I decided to kick the lean and the beans, I'm staying clean
Si je n'avais pas fait tous ces allers-retours en prison, où serais-je aujourd'hui ?
If I ain′t kept going to jail and the prison, where would I be?
