Traducir a
Ayy, je suis juste en train de fouiller dans l'un de mes vieux blocs-notes et tout, tu vois ce que je veux dire ?
Ayy, I′m just going through one of my old pads and shit, you know what I'm sayin′?
Tu sais, un mec tellement polyvalent que je n'ai même pas besoin d'auto-tune et de rien de tout ça
You know, a nigga so versatile I don't even need no auto-tune and none of that shit
Je pourrais balayer le flux, la mélodie
I could sweep the flow up, the melody
Comme si je pouvais parler à tous ses fans à travers tous les genres
Like I could speak to all her fans through every genre
Je baise avec ce rythme, dur cependant, tu as entendu
I fuck wit this beat, tough though, ya heard
Helluva a fait ce beat, bébé
Helluva made this beat, baby
Tout sur mon chemin pour ça
Everything on my path for this
Je jure devant Dieu, dawg, je n'ai jamais imaginé ça
I swear to God, dawg, I never imagined this
Je me souviens que j'étais là-bas sur ma merde sauvage, merde de carjacking
I remember I was out there on my savage shit, carjacking shit
Sur ma merde snappin', trappin' merde, cliquet merde
On my snappin' shit, trappin′ shit, ratchet shit
On dirait que j'ai perdu plus que ce que j'ai jamais gagné
Seem like I lost more than I ever gained
N'obtient pas la nonne dans ces rues mais la douleur
Ain′t get nun out these streets but pain
Il n'y a pas de nonnes dans ces rues mais des moments difficiles
Ain't get nun out these streets but hard times
Parce que dans ces rues ce n'est pas une nonne mais des moments difficiles
′Cause in these streets ain't nun but hard times
Dis a C.B. Je dis Wassup
Tell C.B. I say wassup
Dis a tout le monde que je leur dis quoi de neuf?
Tell everybody I say what′s happening
Dites à E-Pimp que j'ai dit de me tirer dessus
Tell E-Pimp I said shoot me some'in
Dis a ces gars je dis d'arreter de marquer
Tell them boys I said stop flaggin′
Dis a ma maman je viens a la maison
Tell my momma that I'm comin' home
Dis au monde que ça a mis du temps
Tell the world that it won′t be long
Demandes houes quoi de neufs avec leurs telephones
Ask my hoes wassup with they phones
Dis-leur que je suis parti mais je ne suis pas parti
Tell ′em I'm away but I ain′t gone
J'ai dit boo supporter ce que tu veux faire
I said boo bear what you wanna do
Une fois que vous glissez, imma suit
Once you slide, I'ma follow through
Le stand a pris un nigga et à travers elle
The stand took a nigga up and through it
Lil Dash m'a dit, Kodak ne le fais pas
Lil Dash told me, Kodak don′t do it
Dis à mon fils que j'aime son cul
Tell my son that I love his ass
Dites-leur que j'ai hâte de lui serrer le cul
Tell 'em I can′t wait to hug his ass
Ceci pour les négros qui ont tout ce temps
This for the niggas who got all that time
Maintenant, ils essaient de leur redonner des numéros
Now they trying to give them numbers back
Un négro a tiré quatre fois sur mon cousin
A nigga shot my cousin four times
J'ai entendu à travers le mur mon frère reculer
I heard through the wall my brother doubled back
Je viens de tomber sur ce super jit
I just bumped into this super jit
Je crie à Lil Fam à travers l'évent
I'm hollering at Lil' Fam through the vent
Je vous fais savoir que je fais cette merde pour le plaisir
I′m letting you know I do this shit for fun
Dites-moi allez puis considérez que c'est fait
Tell me go then consider it done
Shoutout Petho et mon sang de frère
Shoutout Petho and my brother blood
Mon nigga C-Lo il vient d'attraper un voyou
My nigga C-Lo he just caught a thug
Je tire cee-lo dans un cul de nigga
I′m shooting cee-lo in a nigga ass
Ils ont frappé un nigga pour tout son sac
They hit a nigga for his whole bag
Dis a ces gars je dis d'arreter de marquer
Tell them boys I said stop crabbing
Envoie-le même si je n'ai jamais demandé
Send it even if I never asked
Je savais que j'aurais dû dire à mon petit DJ de se détendre
I knew I should've told my lil′ nigga DJ to chill
Mais je ne peux pas lui dire merde qu'il fait la même merde que moi
But I can't tell him shit he doin′ the same shit that I will
Je pense à comment ça se passerait si on ne s'en prenait pas à eux
I'm thinking bout how would it be if we ain′t get on them pills
Des pilules, si nous n'avons jamais choisi les rues et ramassé l'acier
If we ain't never chose the streets and picked up the steel
Je pense à comment ce serait si nous restions sur le terrain
I'm thinkin′ bout how would it be if we stayed on the field
Comme si je n'avais même pas besoin de rapper, parce que j'ai d'autres compétences
Like I ain′t even have to rap, 'cause I got other skills
La nuit, nous avons couru avec ces bâtons et leur avons acheté des automobiles
At nights, we ran down with them sticks and got them automobiles
Et on braquait des voitures et tout ça parce que ce n'était pas difficile à voler
And we was jackin′ cars and shit 'cause it wasn′t hard to steal
Comme faire des offres et le voir venir, mais c'est la vie que je vis
Like doin' bids and seeing it come, but this the life I live
Mais je sais que c'est mon dernier, quelque chose doit donner
But I know that this my last one, something gotta give
On dirait que Dieu m'a fait payer pour toute la merde que j'ai faite
Seem like God, got me paying for all the shit I did
Parce que j'ai ralenti il y a un moment, j'ai changé de positif
′Cause I slowed down a while ago, switched up positive
Le rugueux était juste assez pour qu'un nigga tombe amoureux du frisson
The rough was just enough for a nigga fell in love with the thrill
Mais avant qu'il pardonne, il faut payer pour un acier
But before he forgive me I gotta pay for it still
Et j'ai fait tellement de conneries que je ne suis pas fier de l'avoir fait
And I done did so much of shit that I ain't proud I did
Mais quand j'ai pris le rap sérieux, j'ai jeté l'éponge
But when I took rappin' serious I threw the towel in
Mais Seigneur, tu dis que tu vas pardonner, alors pardonne-moi
But Lord, you say you gon′ forgive me, so forgive me then
Parce que j'ai fini de ramasser la Bible et de lire les Corinthiens
′Cause I done picked the Bible up and read Corinthians
Je suis encore jeune et j'ai beaucoup à vivre
I'm still young and I got a lot to experience
Je suppose que la première fois de ma vie, je me suis senti aussi sérieux
I guess the first time in my life I felt this serious
Je dois un petit garçon maintenant et je veux être là pour bruh
I gotta lil′ boy now and I wanna be there for bruh
Le sentiment qu'il donne à un mec, je n'ai jamais ressenti ça avant
The feeling he give a nigga I ain't never felt this way before
Et tu peux regarder dans mon cœur et voir que je suis pour de vrai
And you can look into my heart and see that I′m forreal
Ce que j'ai fait a entraîné une métamorphose
That I done resulted in a metamorphosis
Dieu, tu connais mon destin parce que tu m'as donné ce cadeau
God, you know my destiny 'cause you gave me this gift
C'est toi qui as mis ce souffle en moi pour me faire cracher ces paroles
You the one who put this breath in me to make me spit these lyrics
Tu as donné à un négro une chance de payer les factures de ma mère
You done gave a nigga a chance to pay my momma bills
Tu as fait de moi un homme contrairement à mon père
You done turned me to a man unlike my daddy is
Non, ce n'est pas fini, j'en ai encore à cracher
No, this ain′t over, I got some more to spit
C'était pour les vrais négros
That was for the real niggas
J'ai de la merde pour les houes
I got some shit for the hoes
Elle m'a rendu heureux, elle m'a fait sourire
She made me happy, she made me smile
Elle m'a élevé, quand tu m'as laissé tomber
She brought me up, when you let me down
Elle n'est pas comme toi, elle est différente
She nothing like you, she different
Elle n'a rien à voir avec toi, elle est magnifique
She nothing like you, she magnificent
Elle est intelligente, elle m'aime mieux que toi
She intelligent, she love me better than you
Mieux que, elle m'aime mieux que toi
Better than, she love me better than you
Elle m'a rendu heureux, elle m'a fait sourire
She made me happy, she made me smile
Elle m'a élevé, quand tu m'as laissé tomber
She brought me up, when you let me down
Pourriez-vous détenir le titre, il vient avec une vie
Could you hold the title, it come with a life?
Pourriez-vous détenir le titre, vous n'avez pas à mentir
Could you hold the title, you don't have to lie?
Pourriez-vous détenir le titre, pourriez-vous jouer le rôle
Could you hold the title, could you play the role?
Tu ne peux pas détenir le titre, bébé fais le moi savoir
You can't hold the title, baby let me know
Pourriez-vous détenir le titre, pourriez-vous jouer le rôle
Could you hold the title, could you play the part?
Pourriez-vous détenir le titre, jusqu'à ce que la mort nous sépare
Could you hold the title, ′til death do us part?
Pourriez-vous détenir le titre, tenir un nigga vers le bas
Could you hold the title, hold a nigga down?
Pourriez-vous détenir le titre, essayez de comprendre
Could you hold the title, tryna figure out?
Je t'emmène dîner, mets cette bite dans ton foie
Take you out to dinner, stick this dick in your liver
Je baise ta tête haute, je joue à ces jeux d'esprit witcha
I′m fuckin' your head up I′m playing these mind games witcha
Je vais bien sucer cette chatte, alors tu n'entendras pas parler d'un nigga
I'ma suck that pussy good, then you ain′t gon' hear from a nigga
Je te baise la tête haute avec tous ces extrascolaires
I′m fuckin' your head up with all these extracurriculars
Je peux baiser la Vierge Marie, parce que le jeu est si peu ordinaire
I can fuck Virgin Mary, 'cause the game so unordinary
Avait l'intention de se marier jusqu'à ce qu'ils m'aient mis en solitaire
Had plans on gettin′ married ′til they had me on solitary
Tu m'as laissé ici bloqué, je me sens abandonné
You left me here stranded, I'm feelin′ abandoned
Tu m'as tellement blessé en ce moment j'ai besoin d'un pansement
You got me so hurt right now I need me a bandage
Transgression
Transgression
Montrez-vous votre coin, qui est allé rester solide et être en bas pour vous
Show you your corner, who gone stay solid and be down for you
Quand tu les veux vraiment, quand tu en as vraiment besoin
When you really want 'em, when you really need ′em
Quand ces gens jouent avec ta liberté
When them people playing with your freedom
Quand un mec me chie dessus une fois mais que j'essaie de me venger, j'essaie d'être égal
When a nigga shit on me one time but I be tryna get even, I'm tryna get equal
Je suis glacé à cheval avec ce radiateur
I′m iced out riding with that heater
Je suis dans ce Thunderbird, je glisse avec ce Desert Eagle
I'm in that Thunderbird, I'm sliding with that Desert Eagle
Dis-moi qui sont mes gens, montre-moi où sont mes gens
Tell me who my people, show me where my folks at
Qui va rouler pour Kodak ?
Who gon′ ride for Kodak?
Qui va me secouer?
Who gon′ up and shake on me?
Qui va sauter la porte sur moi
Who gon' jump the gate on me
Taie d'oreiller qui colle dessus
Pillow case that thang on it
Au cas où il essaie de s'allonger sur moi
In case he tryna lay on me
J'ai changé d'adresse mais le karma sait où j'habitais
Changed my address but karma she know where I stayed on it
Mais cette chienne ferait mieux de se corriger, elle sait que je reste dessus
But that bitch better come correct she know that I stay on it
Je ne dors pas alors oublie d'arriver en retard sur moi
I ain′t sleeping so forget about coming creepin' late on me
J'ai le calibre 12 sur moi
Got the 12 gauge on me
J'ai le 38 sur moi
I got the 38 on me
J'ai le Mac 10, j'avais l'habitude d'avoir le bébé K sur moi
I got the MAC-10, I used to have the baby ′K on me
J'ai acheté une Xbox mais je ne joue pas dessus
I bought a Xbox but I don't play on it
PS4 mais je ne joue à aucun jeu dessus
PS4 but I don′t play no games on it
Le beat over a tellement de choses à dire dessus
The beat over got so much to say on it
Mon cœur froid a mis un glacier sur mon poignet
My heart cold put a glacier on my wrist
Je suis à jamais anormal
I'm forever abnormal
Je sais que j'ai écrit cette merde plus longtemps qu'un rappeur moyen
I know I wrote this shit longer than a average rapper
Tu sais, je dis de la joie
Ya'know I′m sayin′ glee
Mais tu m'as foutu en l'air
But you got me fucked up
Je serais foutu si tu ne me laisses pas continuer à chevaucher ce garçon de merde
I be damn if you don't let me keep ridin′ this shit boy
Je tire des escroqueries, vol d'identité
I'm pulling scams, identity theft
N'achète pas mon album, parce que je m'en fous
Don′t buy my album, 'cause I don′t care
Je tire des escroqueries, vol d'identité
I'm pulling scams, identity theft
N'achète pas mon album, parce que je m'en fous
Don't buy my album, ′cause I don′t care
Je serais foutu si je ne trouvais pas un moyen de gagner de l'argent
I be damn if I don't find a way to make some cash
Je serais foutu si elle venait et qu'elle ne se fâchait pas
I be damn if she come over and she don′t get mad
Sois maudit, je sois maudit si elle pense qu'elle va avoir un sac
Be damned, I be damn if she think she gon' get a bag
Je serais foutu si tu m'attrapais et que je ne te récupérais pas
I be damn if you get me and I don′t get you back
187 tu me baises et tu te fais clouer
187 you screw me and you get nailed
J'ai écrit ça dans la cellule, libère mes négros qui ne le disent pas
I wrote this in the cell, free my niggas who ain't tell
Je serais foutu, je serais foutu si je sors sans chaleur
I be damn, I be damn if I go out without the heat
Je serais foutu si je prends ce nat nat pour manger
I be damn if I take that nat nat out to eat
Mec tu ne vis pas comme ça tu sais que tu n'es pas dans la rue
Boy you ain′t livin' like that you know you ain't in the streets
Même mon ho peut se faire frapper, je suis attaché quand je dors
Even my ho can get whacked, I be strapped when I be sleep
Je serais foutu si vous niggas viennent courir sur moi
I be damn if you niggas come run up on me
Je viens d'appeler mon homme courtois, je lui ai dit de prier pour moi
I just called my woo man, told him pray over me
Je serais foutu, je serais foutu si je ne rentre pas à la maison dans une semaine
I be damn I be damn if I don′t come home in a week
Je suis putain je pense putain un jeune nigga doux
I be damn I be damn thinkin′ a young nigga sweet
Je serais foutu si elle ne m'appelait pas bientôt le coup de pied de molly
I be damn if she don't call me soon the molly kick in
Je serais foutu si elle ne dit pas qu'elle va vouloir revenir
I be damn if she don′t tell she gon' wanna turn up again
Yo bih m'a donné une clé, m'a mis sur son bail
Yo bih gave me a key, put me on her lease
Je suis debout à la fête jusqu'à ce qu'ils m'apportent une bête
I′m standin' at the feast ′til they bring in me a beast
C'est trop de poids sur mon épaule alors ne me dis pas d'attendre
It's too much weight on my shoulder so don't tell me hold up
Je sens mon cœur devenir plus froid en se transformant en polaire
Feel my heart gettin′ colder turning to a polar
Représentant le comté de Broward en Floride, je viens de la nolia
Reppin′ Broward County Florida, I'm from out the Noelia
Projet bébé un p'tit haïtien du coin moche
Project baby a lil′ Haitian from the ugly corner
