Why You Always Gotta Go traducción al Español

Kodak Black

Traducir a

...Ooh, ¿por qué siempre tienes que ir?
Ooh, why you always gotta go?
¿Por qué tienes que irte?
Why you gotta leave?
¿Por qué siempre tienes que ir?
Why you always gotta go?
Kodak, ¿por qué tienes que irte?
Kodak, why you gotta leave?
¿Por qué tienes que irte?
Why you gotta leave?
Sí, cuando nos conectamos, hombre, somos legendarios
Yeah, when we link up, man, we legendary

¿Por qué siempre tienes que ir?
Why you always gotta go?
Kodak, ¿por qué tienes que irte?
Kodak, why you gotta leave?
Siempre en las calles, no me dejas tiempo
You always in the streets, you don′t make no time for me
¿Por qué siempre me dejas aquí sola?
Why you always gotta leave me here on my own?
¿Por qué no podemos pasar el tiempo de ocio solo en casa?
Why we can't ever spend leisure time home alone?
Probablemente nunca tu corazón se rompió antes
Probably never got your heart broke before
Pero vas a obtener tu karma seguro
But you gon′ get your karma for sure
Además, escuché que tiene un corazón más frío que el tuyo
Plus I heard she got a heart colder than yours
Nunca se rompió mi corazón antes
Never got my heart broke before

Bebé, eso es un doblaje, cayendo por ninguna puta
Baby, that's a dub, fallin' for no whore
Ella quiere amor, pero yo solo quiero guerra
She want love, but I just want war
Estoy corriendo con mi Z como mi nombre Gohan
I′m runnin′ with my Z like my name Gohan
Traigo un nigga que estático, creo que ve Pokémon
I bring a nigga that static, think he seein' Pokémon
Mis primeros cien Gs, lo hice con mis soldados
My first hundred Gs, made it with my soldiers, huh
Entonces cuando me ves con mi Res en mis pies, sabes que está en
So when you see me with my Res on my feet, you know it′s on
De los ladrillos, rockearé como un Dickie, no necesito Saint Laurent
From the bricks, I rock a Dickie fit, I don't need Saint Laurent
Nigga de un millón de dólares, siete cifras, Yves Saint Laurent
Million dollar nigga, seven figure, Yves Saint Laurent
Tal vez creo que estoy paranoico cuando estoy sintiendo en tu botín
Maybe I think I′m paranoid when I'm feelin′ on yo' booty
No puedo romper mi corazón porque soy un matón, amo solo una ilusión
Can't break my heart ′cause I′m a thug, love just a illusion
El verdadero matón necesita una dama para abrazarlo porque pasamos por la mierda
Real thug need a lady to hold him down 'cause we go through shit
Cabalgo o muero con la colmena, pero los tratamos como si fuesen groupies
I ride or die with the hive, but we treat ′em like they groupies

¿Por qué siempre tienes que ir?
Why you always gotta go?
Kodak, ¿por qué tienes que irte?
Kodak, why you gotta leave?
Siempre en las calles, no me dejas tiempo
You always in the streets, you don't make no time for me
¿Por qué siempre me dejas aquí sola?
Why you always gotta leave me here on my own?
¿Por qué no podemos pasar el tiempo de ocio solo en casa?
Why we can′t ever spend leisure time home alone?
Probablemente nunca tu corazón se rompió antes
Probably never got your heart broke before
Pero vas a obtener tu karma seguro
But you gon' get your karma for sure
Además, escuché que tiene un corazón más frío que el tuyo
Plus I heard she got a heart colder than yours
Nunca se rompió mi corazón antes
Never got my heart broke before

Dile karma cuando venga a llevar su ropa interior a la cuna
Tell karma when she come to bring her lingerie to the crib
Y una toalla para bañarse con el par de días que ella aquí
And a towel to bathe with the couple days that she here
Sí, escuché su corazón helado, pero el glaciar de la mía al año
Yeah, I heard her heart cold, but mine′s glacier to the year
Sí, llegué justo en ese agua, me zambullí directamente del muelle
Yeah, I got right in that water, I dove straight from the pier
Fui a la cárcel, y nunca he estado libre por un año
Went to jail, and I ain't never been free for a year
Desde entonces, el niño nunca ha visto las calles un año entero
Ever since then, the kid ain't never seen the streets a whole year
No estoy presionando, aplicando presión sobre una perra porque es raro
I ain′t pressin′, applyin' pressure on a bitch ′cause that's weird
No estoy estresado, 'especialmente nunca' una perra 'porque eso es raro
I ain′t stressin', ′specially never 'bout a bitch 'cause that′s weird
Ella es nativa, es una marica
She′s a nat nat, she's a queer
Ella es nativa, ella es una teoría
She′s a nat nat, she's a theory
Haz llover como un querido
Make it rain like a dear
Truco severo, truco anual
Stunt severe, stuntin′ yearly
Como tú, no tienes oídos
Like you ain't got no ears
Exprésate, pero no me escuchaste
Express myself, but you don′t hear me
Me estoy rompiendo en lágrimas
I'm breakin' out in tears
Maldita sea, cariño, vas a matarme
Damn, lil′ dear, you gon′ kill me

¿Por qué siempre tienes que ir?
Why you always gotta go?
Kodak, ¿por qué tienes que irte?
Kodak, why you gotta leave?
Siempre en las calles, no me dejas tiempo
You always in the streets, you don't make no time for me
¿Por qué siempre me dejas aquí sola?
Why you always gotta leave me here on my own?
¿Por qué no podemos pasar el tiempo de ocio solo en casa?
Why we can′t ever spend leisure time home alone?
Probablemente nunca tu corazón se rompió antes
Probably never got your heart broke before
Pero vas a obtener tu karma seguro
But you gon' get your karma for sure
Además, escuché que tiene un corazón más frío que el tuyo
Plus I heard she got a heart colder than yours
Nunca se rompió mi corazón antes
Never got my heart broke before

Desarrollado por musixmatch