Talk traducción al Francés

Kodaline

Traducir a

Je me souviens du bon vieux temps où toi et moi avions l'habitude de nous cacher
I can remember the good old days when you and me used to hide away
où les étoiles brillaient ou le soleil aveuglait tes yeux
Where the stars were shining or the sun was blinding our eyes
Ouais, tu as rempli mon verre de promesses qui ne pourraient jamais durer
Yeah, you filled up my glass with promises that could never last
Mais je trouve toujours des parties de toi dans le fond de mon esprit
But I still find pieces of you in the back of my mind

Et toutes ces choses que nous avons dites un jour
And all of the things that we once said
Ne sont pas dans mon coeur, elles sont dans ma tête
Are not in my heart, they′re in my head
C'était le moment de se dire au revoir
That was the time to say goodbye
Laissons tout ça tranquille, yeah laisse ça mourir
Let's put it to rest, yeah, let it die

Parce que nous n'avons pas besoin de parler de ça maintenant
′Cause we don't, we don't need to talk about this now
yeah, nous avons été sur cette route avant
Yeah, we′ve been down that road before
C'était avant et c'est maintenant
That was then and this is now
Les foules de mon coeur n'ont fait qu'appeler ton nom
The crowds in my heart, they′ve been calling out your name
maintenant nous ne ressetons juste pas la même chose
Now we just don't feel the same
Je suppose que c'est fini, nous en avons fini
I guess it′s over, yeah, we're done

J'ai entendu dire que tu t'étais dirigé vers le centre-ville jusqu'à l'endroit où nous traînions
I heard you made your way downtown to the place that we′ve been hanging around
Je cherchais ton visage dans la foule mais j'essayais de garder la tête basse
I was looking for your face in the crowd but trying to keep my head down
Au fil du temps, nos fils se sont croisés quand tu as changé et la vérité s'est perdue
Over time our wires crossed when you changed and the truth got lost
Toutes ces choses que je voudrais changer si seulement je pouvais remonter en arrière
All the things I would change if we could only rewind

Tu étais un moment dans la vie qui va et viens
You were a moment in life that comes and goes
L'énigme, la rime que personne ne connaît
The riddle, the rhyme that no one knows
Un changement d'avis, un coup du sort
A change of a heart, a twist of fate
On ne peux rien y changer, c'est trop tard
Couldn't fix it, it′s too late

Parce que nous n'avons pas besoin de parler de ça maintenant
'Cause we don't, we don′t need to talk about this now
yeah, nous avons été sur cette route avant
Yeah, we′ve been down that road before
C'était avant et c'est maintenant
That was then and this is now
Les foules de mon coeur n'ont fait qu'appeler ton nom
The crowds in my heart they've been calling out your name
Mais ça ne fait plus pareil
But it just don′t feel the same
Je suppose que c'est fini, nous en avons fini
I guess it's over, yeah, we′re done

Oh oh
Oh-oh
Oh oh oh oh
Oh-oh-oh-oh
Oh oh
Oh-oh
Oh oh oh oh
Oh-oh-oh-oh

Oh oh oh oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh
Oh oh oh oh
Oh-oh-oh-oh
Oh
Oh

(Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh-oh) nous ne, nous n'avons pas besoin d'en parler maintenant
(Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh, oh-oh) we don't, we don′t need to talk about this now
(Oh-oh-oh-oh, oh) nous ne, nous n'avons pas besoin d'en parler maintenant
(Oh-oh-oh-oh, oh) we don't, we don't need to talk about this now

Nous n'avons pas, nous navons pas besoin de parler de ça maintenant
We don′t, we don′t need to talk about this now
Nous n'avons pas, nous navons pas besoin de parler de ça maintenant
We don't, we don′t need to talk about this now

Desarrollado por musixmatch