Traducir a
This is how I draw the world, the way I like it
So mal ich mir die Welt, wie-wie-wie sie mir gefällt
This is how I draw the world, the way I like it
So mal ich mir die Welt, wie-wie-wie sie mir gefällt
This is how I draw the world, the way I like it
So mal ich mir die Welt, wie-wie-wie sie mir gefällt
This is how I draw the world, the way I like it
So mal ich mir die Welt, wie-wie-wie sie mir gefällt
Forbid us from speaking, but colours can talk
Verbiet′ uns den Mund, aber Farben können reden
The dead cement is getting new life
Der tote Beton bekommt neues Leben
Big city Guerilla, we are breaking the rules
Großstadt Guerilla, wir brechen die Regeln
the night is deep black, but we can see in fog
Die Nacht tiefschwarz, doch wir sehen noch im Nebel
Blue light is poison, beware of sirens
Blaulicht ist Gift, passt auf vor Sirenen
But every new picture beautifies the cage
Doch jedes neue Bild verschönert den Käfig
Even if we were quiet for an entire lifetime
Auch wenn wir ein ganzes Leben leise waren
You see the tags on the wall and they shout at you damn
Siehst du die Tags an der Wand und sie schreien dich an verdammt
I write my name in the air
Ich schreib meinen Namen in die Luft
The system has been broken for a long time
Das System ist schon lange kaputt
Politics are just a changing - Ahhh
Politik nur ein wandelnder - Ahhh
Names in colors isn't finished not for a long time yet
Mit Namen in Farben ist noch lange nicht Schluss
So go and eat your frustration
Also geh' und friss mal deinen Frust
Everything in chrom-black mat
Alles in chrom-schwarz matt
High gloss lacquer, fatcap tags for the neighborhood
Hochglanz-Lack, Fatcap-Tags für die Nachbarschaft
One Liner, Paint Markers, Matte black Overkiller
One Liner, Lackmarker, Mattschwarzer Overkiller
Wholecar, Probz To the Allstars
Wholecar, Propz an die Allstars
because we make your grey to colorful
Denn euer Grau machen wir zu bunt
The drops on the wall, the ink in the blood
Die Drips an der Wand, die Tinte im Blut
Adrenaline, we have already been here
Adrenalin, wir waren schon hier
I surf your train, so what you wanna do?
Ich surfe dein′ Zug, also was willst du tun?
because we make your grey to colorful
Denn euer Grau machen wir zu bunt
The drips on the wall, graffiti is art
Die Drips an der Wand, Graffiti ist Kunst
Adrenaline, we have already been here
Adrenalin, wir waren schon hier
The city becomes the canvas in a train
Die Stadt wird zur Leinwand in einem Zug
we talk in colors, another language
Wir reden in Farben, 'ne andere Sprache
Mark the territory to show that we're here
Markieren das Revier, um zu zeigen, dass wir da sind
Out of the Matrix, straight into the madness
Raus aus der Matrix, dann rein in den Wahnsinn
Onto the train, they're breathing the wind
Rauf auf den Zug, sie atmen den Fahrtwind
Don't give a fuck about your Stasi, sorta
Geben einen Fick auf eure Stasi, quasi
They prefer to get three chrome mat three times and throw a party
Holen sich lieber drei mal drei chrom-schwarz und machen 'ne Party
Don't care about gangsters, they lurk like soldiers
Scheiß mal auf Gangster, sie lauern wie Soldaten
In the bushes and wait for the moment
Im Gebüsch und warten den Moment ab
Into the yard, through an open window
Rein in das Yard, durch ein offenes Fenster
Wholecar, Picture, Collector, Next one
Wholecar, Foto, Sammler, Nächster
Into an End-to-end or rope on the facade
Rein in End-To-End oder Seil an der Hauswand
silent for to long, but you still feel the rebellion
Viel zu lange still, doch ihr spürt noch den Aufstand
Everything in chrom-black mat
Alles in chrom-schwarz matt
High gloss lacquer, fatcap tags for the neighborhood
Hochglanz-Lack, Fatcap-Tags für die Nachbarschaft
One Liner, Paint Markers, Matte black Overkiller
One Liner, Lackmarker, Mattschwarzer Overkiller
Wholecar, Probz To the Allstars
Wholecar, Propz an die Allstars
because we make your grey to colorful
Denn euer Grau machen wir zu bunt
The drops on the wall, the ink in the blood
Die Drips an der Wand, die Tinte im Blut
Adrenaline, we have already been here
Adrenalin, wir waren schon hier
I surf your train, so what you wanna do?
Ich surfe dein′ Zug, also was willst du tun?
because we make your grey to colorful
Denn euer Grau machen wir zu bunt
The drips on the wall, graffiti is art
Die Drips an der Wand, Graffiti ist Kunst
Adrenaline, we have already been here
Adrenalin, wir waren schon hier
The city becomes the canvas in a train
Die Stadt wird zur Leinwand in einem Zug
Everything's standard, the world in black and white
Alles nur noch Standard, die Welt in schwarz-weiß
The sight to the edge of the plate, the view's always the same
Der Blick bis zum Tellerrand, die Ansicht immer gleich
The head always down 'cause the floor never reaches
Der Kopf immer nach unten, weil der Boden nie erreicht
We jump as high as we can and the sky ain't far
Wir springen so hoch wir können und der Himmel ist nicht weit
contemporary slave - Pressure, money short Agentur
Sklaven der Zeit — Druck, Geldnot
Only hustle and bustle, then keep on quick
Immer nur Hektik, Hektik und dann wieder schnell los
But what's left from you except for an account with a few cents
Doch was bleibt von dir außer ′nem Konto mit paar Cents
But I paint my world how I like it
Doch ich mal mir die Welt, widdewidde wie sie mir gefällt
because we make your grey to colorful
Denn euer Grau machen wir zu bunt
The drops on the wall, the ink in the blood
Die Drips an der Wand, die Tinte im Blut
Adrenaline, we have already been here
Adrenalin, wir waren schon hier
I surf your train, so what you wanna do?
Ich surfe dein' Zug, also was willst du tun?
because we make your grey to colorful
Denn euer Grau machen wir zu bunt
The drips on the wall, graffiti is art
Die Drips an der Wand, Graffiti ist Kunst
Adrenaline, we have already been here
Adrenalin, wir waren schon hier
The city becomes the canvas in a train
Die Stadt wird zur Leinwand in einem Zug
