Bleib ruhig traducción al Inglés

Kontra K

Traducir a

Brother, stay calm
Bruder, bleib ruhig
Come down and relax
Komm runter und entspann dich
Before you act, let your blood cool down
Bevor du handelst, lass dein Blut lieber abkühlen
Distract yourself, grit your teeth tightly
Lenk dich ab, beiß′ deine Zähne fest zusammen
It's better to think for five minutes than to go to jail for just one
Denk lieber fünf Minuten nach, als wegen nur einer in den Knast gehen
Quiet
Ruhig

Come down and relax
Komm runter und entspann dich
Before you act, let your blood cool down
Bevor du handelst, lass dein Blut lieber abkühlen
Distract yourself, grit your teeth tightly
Lenk dich ab, beiß' deine Zähne fest zusammen
It's better to think for five minutes than to go to jail for just one
Denk lieber fünf Minuten nach, als wegen nur einer in den Knast gehen
Quiet
Ruhig

Clench my fist, my veins want to explode
Balle meine Faust zusammen, meine Adern wollen explodieren
Head full of resistance, keep your distance, stay away from me
Kopf voll Widerstand, behalt die Distanz, bleib weg von mir
Because just one more word from you, everything here is escalating
Denn nur noch ein Wort von dir, alles hier eskaliert
Just the way you speak and the way you talk makes you lose control
Alleine deine Art und die Weise wie du redest Dicker, lässt einen seine Kontrolle verlieren
Pure hatred, demons from before are awakened again
Purer Hass, Dämonen von früher werden wieder wach
I appreciate everyone's own thing, but yours makes me sick
Ich gönne jedem seine Sache, aber deine macht mich krank

I'm always calm, I've been eating for far too long
Ich bin immer ruhig, viel zu lang′ hab' ich gefressen
I never listened to stupid slobs and the envious people who tested me
Hab nie gehört, auf dumme Schleimer und die Neider, die mich testen
One of the last bucks has to tear himself apart
Einer der Letzten der Bock hat sich zu fetzen
A-a-a-a-but your kind is a reason for my hatred of people
A-a-a-a-aber deine Sorte ist ein Grund, für meinen Hass auf die Menschen
The hairs on the back of my neck stand up, my fist trembling
Nackenhaare stellen sich auf, ein Zittern meiner Faust
And if I tell you that I hate the way you talk, why don't you shut up?
Und wenn ich dir schon sage dass ich hasse wie du redest, warum hälst du nicht das Maul?
I don't understand how you think and I don't want to hear what you want to tell me
Ich versteh nicht wie du denkst und will nicht hören was du mir sagen willst
Most of the time, stupid chatterboxes are loud and deep waters are quiet
Meistens sind dumme Quatscher laut und tiefe Wasser still
So talk, don't talk
Also rede, rede nicht
Just stay still
Bleib einfach still

Brother, stay calm
Bruder, bleib ruhig
Come down and relax
Komm runter und entspann dich
Before you act, let your blood cool down
Bevor du handelst, lass dein Blut lieber abkühlen
Distract yourself, grit your teeth tightly
Lenk dich ab, beiß' deine Zähne fest zusammen
It's better to think for five minutes than to go to jail for just one
Denk lieber fünf Minuten nach, als wegen nur einer in den Knast gehen
Quiet
Ruhig

Come down and relax
Komm runter und entspann dich
Before you act, let your blood cool down
Bevor du handelst, lass dein Blut lieber abkühlen
Distract yourself, grit your teeth tightly
Lenk dich ab, beiß′ deine Zähne fest zusammen
It's better to think for five minutes than to go to jail for just one
Denk lieber fünf Minuten nach, als wegen nur einer in den Knast gehen

Don't mistake my patience for weakness that you want to take advantage of
Verwechselt meine Geduld nicht mit Schwäche, die du ausnutzen willst
A-A aggression because I'm about to freak out
A-A-Aggression, weil ich kurz vorm Ausflippen bin
Breathe calmly, pulse down, blood is about to reach 100
Ruhig atmen, Puls runter, Blut kocht gleich auf hundert
And if you knock out a station wagon, you don't have to be surprised
Und gehst du Knock Out durch ′ne Kombi, brauchst du dich nicht wundern
Wa-Wha-Who do you think you are and I don't know anything about your back either
Wa-Wa-Was denkst du wer du bist und auch deinen Rücken kenn ich nichts
But take the very last step and I'll break your matchstick neck
Doch geh den allerletzten Schritt und ich breche dein Streichholzgenick
The barrel is full and when it overflows it comes to you
Das Fass ist voll und wenn es überläuft dann auch auf dich

Great guy, only three of us, at 1 on 1 then pale as milk
Großer Macker, nur zu dritt, beim 1 on 1 dann blass wie Milch
So go quietly and quietly in an arc past me
Also geh deinen Weg still und leise in einem Bogen an mir vorbei
No arguing, give everyone my hand, but some just go too far
Kein Streit, gebe jedem meine Hand, aber manche gehen einfach zu weit
Boundaries are there to be maintained and I don't have time to play
Grenzen sind da um sie zu wahren und um zu spielen, hab ich keine Zeit
Pack it up again, we're getting too old to compare cocks
Pack wieder ein, für den Schwanzvergleich sind wir langsam zu alt
If you want to know, no problem, just go into the ring and let me box
Willst du's wissen, kein Problem, kurz in den Ring und boxen lassen
But don't scheme like pussies at a model casting, fat man
Aber schmiede keine Intrigen wie Fotzen bei ′nem Modelcasting, Dicker
Don't bother, fat man
Bockt doch gar nicht, Dicker

Brother, stay calm
Bruder, bleib ruhig
Come down and relax
Komm runter und entspann dich
Before you act, let your blood cool down
Bevor du handelst, lass dein Blut lieber abkühlen
Distract yourself, grit your teeth tightly
Lenk dich ab, beiß' deine Zähne fest zusammen
It's better to think for five minutes than to go to jail for just one
Denk lieber fünf Minuten nach, als wegen nur einer in den Knast gehen
Quiet
Ruhig

Come down and relax
Komm runter und entspann dich
Before you act, let your blood cool down
Bevor du handelst, lass dein Blut lieber abkühlen
Distract yourself, grit your teeth tightly
Lenk dich ab, beiß′ deine Zähne fest zusammen
It's better to think for five minutes than to go to jail for just one
Denk lieber fünf Minuten nach, als wegen nur einer in den Knast gehen

Desarrollado por musixmatch