Träume traducción al Francés

Kontra K

Traducir a

Il y avait de plus grands projets, une table rase et un sourire plus vrai
Es waren größere Pläne, eine weißere Weste und ein ehrlicheres Lächeln
Il y avait bien plus à aimer, aucune pensée n'était accordée à la faiblesse
Es gab viel mehr zu lieben, kein Gedanken galt der Schwäche
Juste des batailles de boîtes d'allumettes et de bacs à sable, personne n'a eu à prendre un botté de dégagement
Nur Matchbox und Sandkasten-Battles, niemand musste stechen
Quel rap, l'astronaute était toujours un objectif
Was für rappen, Astronaut war noch ein Ziel
Et personne ne pouvait l'arrêter en disant : Vous ne pourrez jamais faire ça .
Und kein Mensch konnte es stoppen durch den Satz, das schaffst du nie
On était si loin de la haine, d'une autre galaxie
Wir waren so weit weg von Hass, eine andere Galaxie
Sans envie, sans cupidité, sans travail, sans boeuf, sans guerre
Ohne Neid, ohne Gier, ohne Job, ohne Beef, ohne Krieg
Sans procès ni solde bancaire, cool avec ce que Dieu nous a donné
Ohne Anzug und Kontostand, cool mit dem was Gott uns gab
Parce que tu n'es pur qu'à ta naissance
Denn man ist nur noch rein, wenn man geboren wird
Et après ça tu es corrompu, comment diable en sommes-nous arrivés à ça
Und danach wird man verdorben, wie zum Teufel sind wir nur so geworden

Dis-moi où sont-ils allés ?
Sag mir wo sind sie nur hin
Parce que tous les rêves que nous avions autrefois réduits en cendres
Denn alle Träume, die wir früher einmal hatten, verbrannten zu Asche
Emporté par le vent
Weggetragen durch den Wind
Naïf ou aveugle
Naiv oder blind
Parce qu'on a oublié
Denn wir haben vergessen
Peut-être juste oublier qui nous sommes
Vielleicht einfach nur vergessen wer wir sind

Parce que tous les rêves que nous avions autrefois réduits en cendres
Denn alle Träume, die wir früher einmal hatten, verbrannten zu Asche
Emporté par le vent
Weggetragen durch den Wind
Naïf ou aveugle
Naiv oder blind
Parce qu'on a oublié
Denn wir haben vergessen
Peut-être juste oublier qui nous sommes
Vielleicht einfach nur vergessen wer wir sind

Où avons-nous perdu ce que nous étions ?
Wo haben wir verloren was wir waren
Et pourquoi ne pouvons-nous plus nous entendre ?
Und warum kommen wir nicht mehr klar
Je m'en fous du charbon, c'était bien plus important
Die Kohle scheißegal, viel wichtiger war
Quand papa reviendra-t-il et te prendra-t-il enfin dans ses bras ?
Wann ist Papa wieder da und nimmt dich endlich in den Arm
Tu aurais serré la main de n'importe qui
Du hättest jedem die Hand gegeben
Mais aujourd'hui tu penses trois fois à l'envie et à la trahison
Doch heute denkt man dreimal nach über Neid und Verrat
Et surtout ton propre cul
Und in aller erster Linie an den eigenen Arsch
Les gens partageaient, même s'ils n'obtenaient rien en retour
Früher hat man noch geteilt, auch wen man nichts dafür bekam
Et en fin de compte, nous étions beaucoup plus heureux qu'aujourd'hui.
Und unterm Strich waren wir doch viel glücklicher als jetzt
Mais quelque part en chemin, tout s'est envolé
Doch irgendwann auf dem Weg kam dann alles davon weg
Tu n'es pur qu'à ta naissance
Man ist nur rein, wenn man geboren wird
Et après ça tu es corrompu, comment diable en sommes-nous arrivés à ça
Und danach wird man verdorben, wie zum Teufel sind wir nur so geworden

Dis-moi où sont-ils allés ?
Sag mir wo sind sie nur hin
Parce que tous les rêves que nous avions autrefois réduits en cendres
Denn alle Träume, die wir früher einmal hatten, verbrannten zu Asche
Emporté par le vent
Weggetragen durch den Wind
Naïf ou aveugle
Naiv oder blind
Parce qu'on a oublié
Denn wir haben vergessen
Peut-être juste oublier qui nous sommes
Vielleicht einfach nur vergessen wer wir sind

Parce que tous les rêves que nous avions autrefois réduits en cendres
Denn alle Träume, die wir früher einmal hatten, verbrannten zu Asche
Emporté par le vent
Weggetragen durch den Wind
Naïf ou aveugle
Naiv oder blind
Parce qu'on a oublié
Denn wir haben vergessen
Peut-être juste oublier qui nous sommes
Vielleicht einfach nur vergessen wer wir sind

Entre les Pampers et les jouets, il y avait encore de la place pour de grands rêves
Zwischen Pampers und Spielzeug war noch Platz für große Träume
Mais où sont-ils aujourd'hui ?
Doch wo sind sie heute
Entre le travail à plein temps, la guerre du pétrole et le prix de l'or, les rêves meurent
Zwischen Arbeit auf Vollzeit, Ölkrieg und Goldpreis sterben die Träume
Entre les Pampers et les jouets, il y avait encore de la place pour de grands rêves
Zwischen Pampers und Spielzeug war noch Platz für große Träume
Mais où sont-ils aujourd'hui ?
Doch wo sind sie heute
Entre le travail à plein temps, la guerre du pétrole et le prix de l'or, les rêves meurent
Zwischen Arbeit auf Vollzeit, Ölkrieg und Goldpreis sterben die Träume

Dis-moi où sont-ils allés ?
Sag mir wo sind sie nur hin
Parce que tous les rêves que nous avions autrefois réduits en cendres
Denn alle Träume, die wir früher einmal hatten, verbrannten zu Asche
Emporté par le vent
Weggetragen durch den Wind
Naïf ou aveugle
Naiv oder blind
Parce qu'on a oublié
Denn wir haben vergessen
Peut-être juste oublier qui nous sommes
Vielleicht einfach nur vergessen wer wir sind

Parce que tous les rêves que nous avions autrefois réduits en cendres
Denn alle Träume, die wir früher einmal hatten, verbrannten zu Asche
Emporté par le vent
Weggetragen durch den Wind
Naïf ou aveugle
Naiv oder blind
Parce qu'on a oublié
Denn wir haben vergessen
Peut-être juste oublier qui nous sommes
Vielleicht einfach nur vergessen wer wir sind

qui nous sommes
Wer wir sind
qui nous sommes
Wer wir sind
Naïf ou aveugle
Naiv oder blind
Parce qu'on a oublié
Denn wir haben vergessen
Peut-être juste oublier qui nous sommes
Vielleicht einfach nur vergessen wer wir sind

Desarrollado por musixmatch