No Respect traducción al Francés

Kool Moe Dee

Traducir a

Ce que tu veux (veux), tu ne l'auras pas (ne l'auras pas)
What you want (want), you ain′t gon' get it (get it)
Ce dont tu as besoin, tu ne l'admettras pas.
What you need (need), you won′t admit it (admit it)
Peu importe vraiment à quel point vous essayez (essayez)
It really don't matter how hard you try (try)
L'argent ne peut pas acheter le respect (le respect)
Money can't buy respect (respect)

L'esprit matérialiste est séduit par le billet d'un dollar.
The material mind (mind), is enticed by the dollar bill (bill)
Cela pousse certains frères à se battre, et certains iraient même jusqu'à s'entretuer.
It makes some brothers fight (fight), and some would even kill (kill)
Certains sont prêts à tout pour une facture.
Some will do anything for a bill
Parce qu'ils pensent qu'ils vont obtenir le respect (le respect)
′Cause they think they′ll get respect (respect)

Tu as acheté une grosse Mercedes, et tu as eu une dizaine d'autres voitures.
Bought a big Mercedes (Mercedes), and you got about ten more cars (cars)
Maintenant, tu impressionnes les dames, et tu es une star du quartier.
Now you impress the ladies (ladies), and you're a neighborhood star (star)
De l'or aux doigts et au cou
Gold on your fingers and your neck
Mais vous n'obtenez toujours aucun respect (respect)
But you still get no respect (respect)

Ton esprit est faible, donc quand tu parles
Your mind is weak, so when you speak
Tu es obsolète, ton apogée mentale est atteinte
You′re obsolete, your mental peak
Dans la rue, ta bouche est un bec
Is in the street, your mouth's a beak
Grand comme un oiseau, et ton avenir est sombre.
Big like a bird, and your future′s bleak
Vous devriez maintenant demander de l'aide, décrément
Now you should seek some help decree

Tu vends du crack et tu vis chichement
You're sellin′ crack and livin' cheap
J'ai acheté une toute nouvelle voiture pour faire bip-bip
Bought a brand-new ride to go beep-beep
Écouter de la musique à fond dans sa jeep
Playin' music outside loud in your jeep
Mais vous devriez le savoir, à moins d'être lent.
But you should know, unless you′re slow
Le spectacle de rue touche à sa fin.
There comes an end to the sidewalk show

Et en remontant la rivière, là où tu iras
And up the river′s, where you'll go
Je porte des rayures de la tête aux pieds
Wearin′ stripes from head to toe
Pas d'or clinquant, pas de voiture de luxe
No fancy gold, no fancy car
Et les frères à l'intérieur se fichent de qui tu es.
And the brothers inside don't care who you are
Un frère de deux mètres dix purge une peine de prison à perpétuité
A seven-foot brother doin′ life

300 livres, dit-il, tu es sa femme
300 pounds, says you're his wife
Il entre dans votre cellule et dit : Réparez ça.
Walks in your cell and says "Fix it up"
Puis vous levez les yeux et dites Pas les fesses
Then you look up and say "Not the butt"
Il dit Tais-toi , mais, mais, Non, mais
He says "Shut up", but, but, "No but"
Alors, qu'est-ce que tu vas faire, espèce de pervers ou quoi ?
Now, what you gonna do, freaky-dicky or what?

L'argent était bon, l'argent était rapide
The money was good, the money was fast
Aucun sens des affaires et l'argent ne durera pas.
No business mind and the money won′t last
En termes de taux d'intérêt, vous êtes passé de la première à la dernière place.
In the money rate, you fell first to last
Maintenant, chaque nuit tu te bats pour ta peau.
Now, every night you fight for your ass

On dit que tout ce qui monte doit redescendre.
They say what goes up must come down
Tous les arnaqueurs connaissent ce son
All hustlers know that sound
Car tu es là aujourd'hui, disparu demain.
'Cause you're here today, gone the next
Et tu le découvriras à tes dépens, tu n'auras aucun respect (respect).
And you′ll find out the hard way, you get no respect (respect)

Mec, tu dois être complètement fou et dérangé.
Man, you must be crazy and bugged
Comment ça, je n'ai aucun respect ?
Whatcha mean I don′t get no respect?
Tu es fou ? Tu dois me respecter.
You crazy? You got to respect me
Parce que j'étais le premier millionnaire issu de la rue, mon garçon
'Cause I was the first millionaire off the streets, boy

Personne n'a jamais eu une telle habileté que la mienne
Ain′t nobody ever had a hustle like mine
En 72, je les tuais tous, mec
In '72, I was killin′ 'em, boy
Allez-y, allez-y
Man, go ahead, go ahead
Je te le dis, je chiais de l'argent
I′m tellin' ya, I was shittin' money

Ouais mec, c'était moi le mec
Word up man, I was the man
En voiture, ces mecs n'ont pas de voiture aujourd'hui, mec.
In a car, these niggas ain′t got no cars today, man
Ma voiture était tellement belle, je passais en voiture, et les mecs bandaient comme des fous.
My car was so pretty, I ride by, niggas dicks get hard
Tu vois ce que je veux dire ? (Ha ha, mec, vas-y, dégage !)
You dig what I′m sayin'? (Ha-ha, man, get outta here, go ahead)

Caddy boy, Grand Daddy Caddy
Caddy boy, Grand Daddy Caddy
Avant, on m'appelait Macaroni Tony boy .
They used to call me "Macaroni Tony boy"
Ah, mec, vas-y, ferme ta gueule de pauvre, mec
Ah, man, go ahead, shut your broke ass up, man
Parole, je vais l'épeler, je vais le crier
Word, I′ll spell it out, I'll yell it out

Pour ces frères qui n'arrêtent pas de se vendre
For those brothers that keep sellin′ out
Parce que l'influence locale, c'est tout ce qui t'intéresse.
'Cause local clout is all you′re about
Quelques connasses à la con et traîner ensemble
A few bullshit bitches and hanging out
Et chaque jour est comme un titre à propos
And every day's like a title 'bout

Quand le prochain homme voudra vous éliminer
When the next man wants you taken out
J'aimerais savoir à quoi vous pensez
I′d like to know what you′re thinkin' about
Ça ne va certainement pas mourir, sans aucun doute.
It sure ain′t dyin' without a doubt
Mais (mais), tu ferais mieux de te réveiller (de te réveiller), avant qu'il ne soit trop tard (trop tard)
But (but), you better wake up (wake up), before it′s too late (too late)

Ou alors ils vous maquilleront (maquillage), là-bas, à la morgue.
Or they'll be doing your make-up (make-up), down at the coroner′s place
Et tu auras vécu juste pour mourir (mourir)
And you will have lived just to die (die)
Et tu mourras sans respect (respect)
And you'll die with no respect (respect)
Ouais, mec, et les putes alors ?
Yeah, man, what about hoes, what about hoes?

Des putes ? Putain mec, j'avais les deux meufs coincées, j'avais des coups de poing, mec (ha-ha)
Hoes? Shit man, I had both bitches in motherfuckin' corned got switches, boy (ha-ha)
J'avais des putes (tu as l'air bizarre, regarde-toi), des tas de putes, tu vois ce que je veux dire ?
I had hoes (you look funny, look at you), loads of hoes, you know what I′m sayin′?
Il dit n'importe quoi (je m'en fiche)
He's talking shit (I don′t care)
J'avais tout l'argent, mec, j'étais le boss (ouais, ouais)
I had all the money man, I was the man (yeah, yeah)

Où allais-tu, Sam ? Attends, attends !
Where were you goin' Sam? Hold up, hold up
Ouais, mais je me casse, je ne veux plus entendre ces conneries.
Yeah, but I′m outta here, I don't wanna hear more of this shit
Attends, avant de partir, mon pote, je peux te filer un dollar ?
Wait, before you go, my man, can I get a dollar, man?
Allez-y, espèce de pauvre type, je ne veux plus entendre parler de vos conneries.
Uh, go ahead, you broke ass, I ain′t hearin' no more of that shit

Où est passé tout ton argent, mon garçon ?
What happened to all your money, boy?
Vas-y, mec, je croyais que tu avais dit que tu avais tout l'argent.
Uh, go ahead, nigga, I thought you said you had all the money
J'ai tout le fric, mec, ça ne m'arrivera pas.
I got all the money man, that shit ain't happenin′ to me
T'as tout foiré, mec, je sais me débrouiller.
You just fucked up man, I know how to hustle

J'ai du respect pour toi, espèce de fou !
I got respect, you crazy, man
Je peux aller dans n'importe quel magasin d'alcool, n'importe où, n'importe quand de la journée
I can go in any liquor store, anywhere, anytime of the day
Et avoir n'importe quelle bouteille ou autre chose gratuitement (oh là là !), c'est du respect, mec.
And get any bottle or anything for free (oh, man), that′s respect, boy
Euh, vas-y, fais toutes ces conneries.
Uh, go ahead with all that shit

Je ne veux pas écouter, c'est du respect.
Don't wanna listen, that′s respect
J'ai le dollar, mec, c'est moi le boss maintenant, tu comprends ? (Je l'ai entendu, je l'ai entendu)
I got the dollar boy, I'm the man nowadays, you understand? (I heard it, I heard it)
Toi, tu tuais et tu enchaînais les coups, moi, je les tue en 87, mec.
You was killin′ and stepping in two, I'm killin′ 'em in '87, man
Ça ne m'arrivera pas, je suis le patron
That shit ain′t happenin′ to me, I'm the man

Ouais, je suis un putain de hustler
Yeah, I′m a hustler's motherfucker
Moi, je ne tomberai jamais.
Me, I ain′t never fallin' off
Euh, mec, je disais la même chose, mec.
Uh, man, I used to say the same thing, man
Et je reconnais où tu retournes, mon garçon
And I admit where you′re heading back, boy

Desarrollado por musixmatch