Traducir a
Ouais, ouais ! Ressens ça !
Yeah, Yeah! Feel that!
J'aimerais remercier tout le monde d'être venu à la tournée.
I′d like to thank everyone for comin out to the tour
Nous nous amusons partout en Europe
Enjoyin us all throughout Europe
C'est exclusif, on ne s'arrête pas
This is exclusive, we don't stop
C'est du vrai hip-hop, regardez ça maintenant !
This is real hip-hop, watch this now!
Directement depuis le dessous, le One est mon numéro - regardez ça
Straight from the under, the One is my number - watch this
Tous ces nouveaux venus sont essentiellement des coureurs - regardez ça
All these newcomers are basically runners - watch this
Des salopes, des négros et des putes pour les autres - regardez ça
Bitches and niggas and hoes for them others - watch this
Je rime pour les mères, les pères, les sœurs et les frères, je m'appelle Kris
I rhyme for mothers, fathers, sisters and brothers, my name Kris
La différence est le réel par rapport au faux, allons-y
The difference is realness, versus the fakeness, let′s rock
Je suis un ancien qui a aidé à créer ce hip-hop
I am an elder that helped to create this, hip-hop
Maintenant que vous savez cela, reprenez votre concentration, rappelez-vous
Now that you know this regain your focus, be reminded
Directement du réalignement criminel vers l'esprit spirituel
Straight from the Criminal to Spiritual Minded realignment
Avancez plus vite en écoutant le maître, continuez
Movin in faster as you hearin the master, keep up
Ne t'inquiète pas pour les batailles, j'ai 18 ans de plus que toi, parle plus fort
Don't worry 'bout battles, I′m 18 years past ya, speak up
Du K au R au S au Un, détendez-vous
The K to the R to the S to the One, ease up
Je brille comme de la lave, chaud comme le soleil, je ne gèle pas
I′m glowin like lava, hot as the sun, I don't freeze up
Je t'emmène du rap à l'envers et après je prends le futur
I take you backward rap and after that I′m takin the future
Je traîne avec des acrobates, des dresseurs de chats et tout ce qui te convient.
I hang with acrobats and breakin cats and whatever suits ya
Des graffeurs, des beatboxeurs, comme on vous a habitués
Graffiti writers, beatboxin, just like we used ya
Les DJ s'éclatent avec un haut-parleur à boomerang
Deejays cuttin it up with a boomin speaker
À l'époque, il y avait moins de chauffages, aujourd'hui, nous avons moins d'enseignants.
Them days had fewer heaters, today we've got fewer teachers
Comme l'Amérique, le hip-hop a besoin de nouveaux leaders
Like America, hip-hop needs some newer leaders
KRS est le candidat
KRS is the candidate
Je comprends ce que je dis, et je comprends que nous sommes formidables, rock !
I understand I state, and overstand we great, rock!
Ouais, c'est BDP, 2006, Temple of HipHop
Yeah, it′s BDP, 2006, Temple of HipHop
Ouais ! Nous sommes la culture, je le jure
Yeah! We the culture, I swear
Écoute, monte le son Alex
Listen, turn me up Alex
Je combats constamment Satan, je surveille les mouvements que je fais
Constantly fightin Satan, watchin the moves I'm makin
J'essaie de rester positif, regarde le monde dans lequel nous vivons
Tryin to stay positive, look at the world we live
C'est difficile de trouver un travail, c'est pourquoi mes frères volent
It′s hard to get a job, that's why my brothers rob
Dans chaque quartier la même histoire mais avec des années 40 différentes
In every hood same story but with different 40's
Soit tu es Blood, soit tu vends des doublages ou des pseudos
You either Blood or Crip, you sellin dubs or nicks
Tu dois rester avec ton homme ou tu dragues une nana
You gotta stand wit′cha man or you plug a chick
Maintenant, regarde ce que tu obtiens, arrête d'essayer de jouer le rôle
Now look what you get, quit tryin to play the part
Tu t'es laissé prendre au jeu, maintenant tu es dans le noir
You got caught up in the game now you in the dark
Je vois des gens mourir, tant de mères pleurer
I′m seein people dyin, so many mothers cryin
Ce frère dit qu'il te soutient, mais ce frère ment
That brother say he got your back, but that brother lyin
Tu dois prendre un miroir et te regarder dedans plus rapidement.
You need to grab a mirror, and look into it quicker
Ce n'est pas qu'une question de toi mec, cette chose est plus grande
It ain't all about you man this thing is bigger
Parce que tout ce que tu fais te revient en double
Cause everything that you do come back double fold
Tu n'es pas sur la bonne voie, prends une autre route
You ain′t on the right track, take another road
Frère, tu vieillis, tu dois faire un changement
Brother you gettin old, you've got to make a change
Parce que cette chose que nous appelons la vie, frère, ce n'est pas un jeu
Cause this thing we call life brother it′s not a game
Maintenant!
Nah!
