Traducir a
Chaque fois que je sens tes mains partout sur moi
Whenever I feel your hands all over me
C'est comme si j'étais au paradis, je suis dans un rêve
It′s like I'm up in heaven, I′m in a dream
Je n'ai jamais connu ton amour, l'amour me libérerait
I never knew your love, love would set me free
Grosse baisse sur la ligne de basse
Big drop on the bassline
Tic-tac sur la taille
Tick-tock on the waistline
Ne te précipite pas, bébé, prends du temps, ouais, ouais (prends du temps)
Don't rush, baby, take time, yeah, yeah (take time)
Parce que je suis partant tard dans la nuit (Tard dans la nuit)
'Cause I′m down for a late night (late night)
Et je pars pour passer un bon moment (Bon moment)
And I′m off for a good time (good time)
Personne ne tue mon ambiance (personne ne tue mon ambiance)
Ain't nobody killin′ my vibe (ain't nobody killin′ my vibe)
Ouais, qu'est-ce que tu penses que c'est, hein ?
Yeah, what you think this is, huh?
Tu tues ça, mais je suis la reine là-dedans
You're killing that, but I′m the queenin' this
Il n'y a pas de débat quand je suis le rythme (Reviens, reviens)
There ain't no debate when I ride the beat (go back, go back)
Je deviens fou de toi, oh, quand je monte sur le rythme
Go mad for you, oh, when I ride the beat
D'accord, ouais
Right, yeah
Tout ce que je fais est si bien, ouais
Everything I do is so right, yeah
Barbie, je suis la cerise sur le gâteau
Barbie, I′m that cherry on top of the cake
Tout en face
All up in your face
Je suis sur le point de te donner un avant-goût
I′m about to give you a taste
Chaque fois que je sens tes mains partout sur moi
Whenever I feel your hands all over me
C'est comme si j'étais au paradis, je suis dans un rêve
It's like I′m up in heaven, I'm in a dream
Je n'ai jamais connu ton amour, l'amour me libérerait (Mais maintenant je vois)
I never knew your love, love would set me free (but now I see)
Tu m'emmènes dans des endroits où je ne suis jamais allé
You′re taking me to places I've never been
C'est comme si j'étais au paradis, je suis dans un rêve
It′s like I'm up in heaven, I'm in a dream
Non, je n'aurais jamais cru que ton amour me libérerait (libère-moi)
No, I never knew your love would set me free (set me free)
079, mon garçon, appelle-moi
079, boy, call me up
Faites-moi savoir ce qui se passe
Let me know what′s up
Je veux voir ton côté sauvage (je veux voir)
Wanna see your wild side (I wanna see)
Ton côté sauvage (Ouais)
Your wild side (yeah)
Bébé, mon garçon, si tu continues comme ça (Up)
Baby, boy, if you keep it up (up)
Je vais te tenir éveillé (Up)
I′ma keep you up (up)
Si tu ressens la bonne ambiance
If you get the vibe right
Alors je vais le rendre chaud comme le feu
Then I'ma make it hot like fire
Nous pouvons aller plus haut, euh
We can go higher
Emmène-le au fil
Take it to the wire
Tu sais ce que je veux
You know what I want
D'accord, ouais
Right, yeah
Tout ce que je fais est si bien, ouais
Everything I do is so right, yeah
Barbie, je suis la cerise sur le gâteau
Barbie, I′m that cherry on top of the cake
Tout en face
All up in your face
Je suis sur le point de te donner un avant-goût
I'm about to give you a taste
Bébé, viens et rapproche-moi
Baby, come over and pull me in closer
Il y a quelque chose que je veux que tu saches
There′s something I want you to know
Chaque fois que je sens tes mains partout sur moi
Whenever I feel your hands all over me
C'est comme si j'étais au paradis, je suis dans un rêve
It's like I′m up in heaven, I'm in a dream
Je n'ai jamais connu ton amour, l'amour me libérerait (Mais maintenant je vois)
I never knew your love, love would set me free (but now I see)
Tu m'emmènes dans des endroits où je ne suis jamais allé
You're taking me to places I′ve never been
C'est comme si j'étais au paradis, je suis dans un rêve
It′s like I'm up in heaven, I′m in a dream
Non, je n'aurais jamais cru que ton amour me libérerait (libère-moi)
No, I never knew your love would set me free (set me free)
