Traducir a
Vous avez sorti ma tristesse de son contexte
You took my sadness out of context
Au complexe d'appartements Mariners
At the Mariners Apartment Complex
Je ne suis pas une bougie dans le vent
I ain′t no candle in the wind
Je suis le plateau, l'éclair, le tonnerre
I'm the board, the lightning, the thunder
Le genre de fille qui va vous faire réfléchir
Kind of girl who′s gonna make you wonder
Qui vous êtes et qui vous avez été
Who you are and who you've been
Et celle que j'ai été, c'est avec toi sur ces plages.
And who I've been is with you on these beaches
Ta garce de Venise, ton irréductible, ta faiblesse
Your Venice bitch, your die-hard, your weakness
Peut-être pourrais-je te sauver de tes péchés.
Maybe I could save you from your sins
Alors, embrassez le ciel et murmurez à Jésus
So, kiss the sky and whisper to Jesus
Oh là là, vous avez trouvé ça, il vous le faut
My, my, my, you found this, you need this
Respire profondément, bébé, laisse-moi entrer
Take a deep breath, baby, let me in
Si tu t'égares, prends ma main.
You lose your way, just take my hand
Si vous êtes perdu en mer, je vous ordonnerai de ramener votre bateau.
You′re lost at sea, then I′ll command your boat to me again
Ne regarde pas trop loin, là où tu es, c'est là que je suis.
Don't look too far, right where you are, that′s where I am
Je suis ton homme
I'm your man
Je suis ton homme
I′m your man
Ils ont pris ma gentillesse pour de la faiblesse.
They mistook my kindness for weakness
J'ai merdé, je le sais, mais, Jésus
I fucked up, I know that, but, Jesus
Une fille ne peut-elle pas simplement faire de son mieux ?
Can't a girl just do the best she can?
Prends une vague et savoure sa douceur
Catch a wave and take in the sweetness
Pensez-y, à l'obscurité, à la profondeur
Think about it, the darkness, the deepness
Tout ce qui fait de moi ce que je suis
All the things that make me who I am
Et je suis un fervent croyant.
And who I am is a big-time believer
Les gens peuvent changer, mais tu n'es pas obligé de la quitter.
That people can change, but you don′t have to leave her
Quand tout le monde parle, vous pouvez prendre position.
When everyone's talking, you can make a stand
Car même dans l'obscurité, je ressens ta résistance
'Cause even in the dark, I feel your resistance
Tu peux voir mon cœur brûler au loin.
You can see my heart burning in the distance
Bébé, bébé, bébé, je suis ton homme (ouais)
Baby, baby, baby, I′m your man (yeah)
Si tu t'égares, prends ma main.
You lose your way, just take my hand
Si vous êtes perdu en mer, je vous ordonnerai de ramener votre bateau.
You′re lost at sea, then I'll command your boat to me again
Ne regarde pas trop loin, là où tu es, c'est là que je suis.
Don′t look too far, right where you are, that's where I am
Je suis ton homme
I′m your man
Je suis ton homme
I'm your man
Prends une vague et savoure sa douceur
(Catch a wave and take in the sweetness)
(Savourez la douceur)
(Take in the sweetness)
(Vous voulez ceci, vous avez besoin de ceci)
(You want this, you need this)
(Êtes-vous prêt ?)
(Are you ready for it?)
(Êtes-vous prêt ?)
(Are you ready for it?)
(Êtes-vous prêt ?)
(Are you ready for it?)
