Traducir a
No tengo que leer entre líneas
I don′t have to read between the lines
Saber que llegará un momento en que no seas mía
To know a time will come when you're not mine
(…)
But even if I lose you, I′ll never let you go
(…)
I'll keep on lovin' you as if I didn′t know
Seguiré amándote como si no lo supiera.
Tell me what′s so wrong with holdin' on
(…)
To something you believed in for so long
(…)
Even if it hurts me, it doesn′t have to show
(…)
I'll keep on lovin′ you as if I didn't know
Dime qué hay de malo en aguantar.
As if I didn′t know that it was over
A algo en lo que creíste durante tanto tiempo
As though I didn't lose you long ago
Aunque me duela no tiene por qué demostrarse
I'll go on pretending that our love is never-ending
Seguiré amándote como si no lo supiera.
I′ll keep on lovin′ you as if I didn't know
(…)
Maybe I just want to make it last
Como si no te hubiera perdido hace mucho tiempo
Maybe I′m for livin' in the past
Seguiré fingiendo que nuestro amor no tiene fin.
Maybe I can′t change things 'cause you′re already gone
Seguiré amándote como si no lo supiera.
I'll keep on lovin' you, oh, is that so wrong?
Quizás sólo quiero que dure.
As if I didn′t know that it was over
Tal vez sea mejor vivir en el pasado
As though I didn′t lose you long ago
Tal vez no pueda cambiar las cosas porque ya te has ido.
I'll go on pretending that our love is never-ending
Seguiré amándote, oh, ¿eso está tan mal?
I′ll keep on lovin' you as if I didn′t know
(…)
I'll go on pretending that our love is never-ending
Como si no te hubiera perdido hace mucho tiempo
I′ll keep on lovin' you as if I didn't know
Seguiré fingiendo que nuestro amor no tiene fin.
(…)
Seguiré amándote como si no lo supiera.
(…)
Seguiré fingiendo que nuestro amor no tiene fin.
(…)
Seguiré amándote como si no lo supiera.
(…)
