Traducir a
Je suis tombé au bord du chemin, comme tout le monde
I fell by the wayside, like everyone else
Je te hais, je te hais, je te hais
I hate you, I hate you, I hate you
Mais je me faisais des films
But I was just kidding myself
Chacun de nos moments, je commence a les remplacer
Our every moment, I start to replace
Parce que maintenant qu'ils sont partis
′Cause now that they're gone
Je n'entends plus que les mots que j'aurais du dire
All I hear are the words that I needed to say
Quand tu as mal sous la surface
When you hurt under the surface
Comme de l'eau trouble qui refroidit
Like troubled water running cold
Eh bien, le temps peut guérir, mais ceci ne guérira pas
Well, time can heal, but this won′t
Donc, avant de partir
So, before you go
Y avait-il quelque chose que j'aurais pu dire
Was there something I could've said
Pour que ton cœur batte mieux?
To make your heart beat better?
si seulement j'avais su que tu avais une tempête à affronter
If only I'd have known you had a storm to weather
Donc, avant de partir
So, before you go
Y avait-il quelque chose que j'aurais pu dire
Was there something I could′ve said
Pour que tout cesse de faire mal?
To make it all stop hurting?
Ça me tue comment ton esprit peut te faire te sentir si inutile
It kills me how your mind can make you feel so worthless
Donc, avant de partir
So, before you go
Ce n'était jamais le bon moment, chaque fois que tu appelais
Was never the right time, whenever you called
Je suis allé petit à petit jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien du tout
Went little, by little, by little until there was nothing at all
Chacun de nos moments, je commence à les remplacer
Our every moment, I start to replay
Mais tout ce à quoi je peux penser, c'est de voir ce regard sur ton visage
But all I can think about is seeing that look on your face
Quand tu as mal sous la surface
When you hurt under the surface
Comme de l'eau trouble qui refroidit
Like troubled water running cold
Eh bien, le temps peut guérir, mais ceci ne guérira pas
Well, time can heal, but this won′t
Donc, avant de partir
So, before you go
Y avait-il quelque chose que j'aurais pu dire
Was there something I could've said
Pour que ton cœur batte mieux?
To make your heart beat better?
si seulement j'avais su que tu avais une tempête à affronter
If only I′d have known you had a storm to weather
Donc, avant de partir
So, before you go
Y avait-il quelque chose que j'aurais pu dire
Was there something I could've said
Pour que tout cesse de faire mal?
To make it all stop hurting?
Ça me tue comment ton esprit peut te faire te sentir si inutile
It kills me how your mind can make you feel so worthless
Donc, avant de partir
So, before you go
Serions-nous mieux maintenant?
Would we be better off by now
Si je laissais tomber mes murs
If I′d let my walls come down?
Peut-être je suppose que nous ne le saurons jamais
Maybe, I guess we'll never know
Tu sais, tu sais
You know, you know
avant de partir
Before you go
Y avait-il quelque chose que j'aurais pu dire
Was there something I could′ve said
Pour que ton cœur batte mieux?
To make your heart beat better?
si seulement j'avais su que tu avais une tempête à affronter
If only I'd have known you had a storm to weather
Donc, avant de partir
So, before you go
Y avait-il quelque chose que j'aurais pu dire
Was there something I could've said
Pour que tout cesse de faire mal?
To make it all stop hurting?
Ça me tue comment ton esprit peut te faire te sentir si inutile
It kills me how your mind can make you feel so worthless
Donc, avant de partir
So, before you go
