Traducir a
Última llamada
Last call
¿Qué pasa?
What′s up?
¿Que estas haciendo?
What you doin'?
Creo que esa fue tu última llamada.
I think that was your last call
Contáctame si alguna vez quieres un poco, chica.
Hit me up if you ever want some, girl
Porque vamos a divertirnos para siempre
′Cause we gon' ball forever
Porque vamos a divertirnos para siempre
'Cause we gon′ ball forever
Todos estos estantes a mi lado, no te necesito.
All these racks on my side, I don′t need you
Juro que he sido así desde preescolar.
Swear that I been that - since preschool
Tomé una W y ahora no puedo perder
Took a W and now I can't lose
Mira a tu alrededor, dime, ¿en qué se ha convertido el mundo? Oh
Look around, tell me, what the world come to? Oh
Creo que esa fue tu última llamada.
I think that was your last call
Golpéame si alguna vez quieres un poco, niña.
Hit me if you ever want some, girl
Porque vamos a jugar al fútbol para siempre (jugar al fútbol para siempre)
′Cause we gon' ball forever (ball forever)
Porque vamos a jugar al fútbol para siempre (jugar al fútbol para siempre)
′Cause we gon' ball forever (ball forever)
Todos estos estantes a mi lado, no te necesito.
All these racks on my side, I don′t need you
Juro que he sido así desde preescolar.
Swear that I been that - since preschool
Me gané una victoria y ahora no puedo perder.
Took a W, now I can't lose
Mira a tu alrededor, dime, ¿en qué se ha convertido el mundo? ¡Guau!
Look around, tell me, what the world come to? Whoa
He estado en cero, he estado en un mili
Been at zero, been at a milli'
He tenido 20, he tenido 50
Been at 20, been at 50
- Tengo un montón
- I got plenty
Yo estoy en un Lambo, tú en un Renty
I′m in a Lambo′, you in a renty
Eres cojo y juro que se está poniendo complicado
You - lame and I swear it gettin' messy
Shorty en mi línea todos los días, hola Jessie
Shorty on my line every day, hey Jessie
No puedo patear contigo, no soy Messi
I can′t kick it with you, I ain't Messi
Doscientos en el tablero, la policía no puede atraparme
Two hundred on the dash, cops can′t catch me
Vaya, ni siquiera sabes cómo llegamos hasta aquí, ¿no?
Whoa, you don't even know how we came up, no
Ni siquiera nos importa la fama, hermano, las esperanzas.
We don′t even care 'bout no fame, bro, hopes
Que un día nos haríamos famosos, aunque...
That one day we would just get famous, even though
Ni siquiera nos importa la fama, sí, no.
We don't even care ′bout no fame, yeah, no
Yo estaba atrás intentando proyectar sombras.
I was in the back tryna cast in the shadows
Ni siquiera puedes acumular todo tu efectivo, por eso te arruinaste.
You can′t even stack all your cash, that's why you broke
No quiero historias tristes, guárdate eso para ti.
I don′t want no sob stories, keep that to you
A menos que estés dando, y seas excepcional
Unless you givin' - and you exceptional
Última llamada, contáctame si alguna vez quieres un poco, chica.
Last call, hit me up if you ever want some, girl
Porque vamos a jugar al fútbol para siempre (jugar al fútbol para siempre)
′Cause we gon' ball forever (ball forever)
Porque vamos a jugar al fútbol para siempre (jugar al fútbol para siempre)
′Cause we gon' ball forever (ball forever)
Todos estos estantes a mi lado, no te necesito.
All these racks on my side, I don't need you
Juro que he sido así desde preescolar.
Swear that I been that - since preschool
Tomé una W y ahora no puedo perder
Took a W and now I can′t lose
Mira a tu alrededor, dime, ¿en qué se ha convertido el mundo? Oh
Look around, tell me, what the world come to? Oh
Creo que esa fue tu última llamada.
I think that was your last call
Golpéame si alguna vez quieres un poco, niña.
Hit me if you ever want some, girl
Porque vamos a jugar para siempre (porque vamos a jugar para siempre)
′Cause we gon' ball forever (′cause we gon' ball forever)
Porque vamos a jugar para siempre (porque vamos a jugar para siempre)
′Cause we gon' ball forever (′cause we gon' ball forever)
Todos estos estantes a mi lado, no te necesito (sí)
All these racks on my side, I don't need you (yeah)
Juro que he sido así desde preescolar (oh, sí)
Swear that I been that - since preschool (oh, yeah)
Me llevé una victoria y ahora no puedo perder (oh)
Took a W, now I can′t lose (oh)
Mira a tu alrededor, dime, ¿en qué se ha convertido el mundo? ¡Guau!
Look around, tell me, what the world come to? Whoa
Pelota para siempre, oh
Ball forever, oh
Pelota para siempre, oh
Ball forever, oh
Pelota para siempre, oh
Ball forever, oh
