Traducir a
Chère maman (chère maman)
Dear mama (dear mom)
Je t'aime maman (c'est sur gang)
Love you mama (that′s on gang)
Et grand mère (1600 blocs)
And grandmama (1600 Block)
Slatt, slatt, slatt
Slatt, slatt, slatt (That-that-that-that-that-that be Maaly Raw)
Chère maman
Dear mama
Je ne veux pas signer (aucune façon)
I don't wanna sign off (no way)
Outchea obtient des virgules (compter)
Out here gettin′ commas (count up)
Comme mon père, je suis un broyeur (oh ouais, broyeur, broyeur)
Like my dad, I'm a grinder (oh yeah, grinder, grinder)
Elle ne veut pas que je me cache (enfermé)
She don't want me locked up (locked up)
Maman, je suis en train de faire un lavage (se laver, ouais)
Mama, I′m gon′ wash up (wash up, yeah)
Fouetter mon poignet, il se verrouille (ouais)
Whip my wrist, it lock up (yeah, okay)
Tous mes diamants ont chuté (oh oui)
All my diamonds rocked up (oh yeah, okay)
Je ne veux pas signer (woah)
I don't wanna sign off (woah)
Momma m'aime, donc je ne peux pas faire de mal (ne fais pas mal)
Mama love me so I can do no wrong (wrong, do no wrong)
Momma dans le piège, donc c'est sa chanson préférée (chanson préférée)
Mama in the trap so this her favorite song (song, favorite song)
Je vais les chercher des crémaillères, ils ont tellement longtemps (si longtemps)
I′m gon' get them racks, lil′ baby, they so long (long, they so long)
J'ai dit que je n'étais rien mais j'étais fort (fort)
Said I wasn't nothin′ but I came in strong (strong)
Vous avez le meilleur conseil, mais je n'appellerai pas (pas)
You got the best advice but I won't call (no way)
Je sais que je suis grandi donc je n'ai pas besoin de toi (je l'ai compris)
I know I'm grown so I do not need y′all (I got it)
Et si je me suis enfermé, maman change la loi (oh, oui)
And if I get locked up mom change the law (oh yeah)
Vous réparez tout, c'est ce que j'ai pensé (pensé)
You fix everything, so that′s what I thought (thought)
Quand j'étais petite ma mère m'a fait grand (grand)
When I was small, mama made me tall (tall)
Même si je suis papa, il continue à essuyer mes pattes
Even though I'm daddy′s pup she still gon' wipe my paws (my paws)
Ne vous souciez pas de cet argent, ne vous occupez pas des voitures (elle conduisait)
Don′t care about this money, don't care about them cars (she don′t, she don't)
Perdez ma mère, c'est un problème que vous ne pouvez résoudre
Lose my mama, that's a problem you can′t solve (gang)
Chère maman
Dear mama
Je ne veux pas signer (aucune façon)
I don′t wanna sign off (no way)
Outchea obtient des virgules (compter)
Out here gettin' commas (count up)
Comme mon père, je suis un broyeur (oh ouais, broyeur, broyeur)
Like my dad, I′m a grinder (oh yeah, grinder, grinder)
Elle ne veut pas que je me cache (enfermé)
She don't want me locked up (locked up)
Maman, je suis en train de faire un lavage (se laver, ouais)
Mama, I′m gon' wash up (wash up, yeah)
Fouetter mon poignet, il se verrouille (ouais)
Whip my wrist, it lock up (yeah, okay)
Tous mes diamants ont chuté (oh oui)
All my diamonds rocked up (oh yeah, okay)
Je ne veux pas signer (woah)
I don′t wanna sign off (woah)
Maintenant, j'ai le jeu dans une prise de tête (prise de tête, d'accord)
Now I got the game in a headlock (headlock, okay)
Ne m'attrape jamais en manque, brûle un feu rouge (ne manque pas de shorty, skrrt)
Never catch me lackin', run a red light (no lackin' shorty, skrrt)
Salope, on parle en codes, on est les vrais slimes (on foenem)
Bitch, we talk in codes, we the real slimes (on foenem)
Ils ont essayé de casser mon coffre-fort, j'ai eu une impasse (impasse)
They tried to break my safe, I had a deadlock (deadlock, slatt)
Maman avait l'habitude de faire des sacs pendant la journée (la journée, je dis, cool)
Mama used to bag in the day time (day time, I say, cool)
Maman a eu ce sac la nuit (la nuit)
Mama got that bag by the night time (night time)
J'étais sur la 32e rue, j'avais huit ans à l'époque (je pense à Cumberland)
Was on 32nd Street, I was like eight then (I think Cumberland)
J'ai déménagé à Francisville et j'ai rencontré mes vrais amis (bah)
Moved to Francisville and met my real friends (bah)
Maman a dit: "Reste là-bas avant de te blesser" (1600, blessé, j'étais)
Mama said, "Stay down there ′fore you get hurt" (1600, hurt, I was)
C'était bien avant que je sois Lil Uzi Vert (1600, Lil Uzi Vert)
That was way before I was Lil Uzi Vert (1600, Lil Uzi Vert)
Maman m'a vu en action, ça aurait pu empirer (1600)
Mama saw me in action, it could′ve got worse (1600)
Je sais que ma maman, je sais que je tire en premier
I know that my mama, know I'm shootin′ first
Chère maman (boo, bah)
Dear mama (boo, bah)
Je ne veux pas signer (aucune façon)
I don't wanna sign off (no way)
Outchea obtient des virgules (compter)
Out here gettin′ commas (count up)
Comme mon père, je suis un broyeur (oh ouais, broyeur, broyeur)
Like my dad, I'm a grinder (oh yeah, grinder, grinder)
Elle ne veut pas que je me cache (enfermé)
She don′t want me locked up (locked up)
Maman, je suis en train de faire un lavage (se laver, ouais)
Mama, I'm gon' wash up (wash up, yeah)
Fouetter mon poignet, il se verrouille (ouais)
Whip my wrist, it lock up (yeah, okay)
Tous mes diamants ont chuté (oh oui)
All my diamonds rocked up (oh yeah, okay)
Je ne veux pas signer (woah)
I don′t wanna sign off (woah)
Chère maman (slatt, bloc 1600)
Dear mama (slatt, 1600 Block)
Je t'aime maman (c'est sur gang, slatt)
Love you mama (that′s on gang, slatt)
Et grand mère (1600 blocs)
And grandmama (1600 Block)
