Feelings Mutual traducción al Francés

Lil Uzi Vert

Traducir a

Et je...
And I
Je veux que tu saches quelque chose de très important avant même que je commence cette chanson
Want you to know something very important before I even start this song
Un truc vraiment important avant même que je commence le son
Something very important before I even start this song

Je ne ressens plus rien
I can′t feel no more, no
Je ne ressens plus rien
I can't feel no more
Je me suis dit que je prendrai plus des pilules
I told myself that I wasn′t gonna pop no pills no more
Je ne ressens plus rien
No, I can't feel no more
Je ne...
I can't

Je ne ressens plus ,no
I can′t feel, no
Je ne ressens plus ,Je ne ressens plus
I can′t feel, I can't feel (yeah)
Je ne ressens plus, mon corps est engourdi
I can′t feel, my body's numb
C'est parce que je suis blessé
Maybe ′cause I am so hurt
je sens la douleurs dans la pluie
I feel the pain in the rain
Dites-moi, mon temps en valait-il la peine ?
Tell me was my time worth?

Ce n'est pas mon premier manège
Not my first merry-go-round
Ce n'est pas mon premier manège yeah
Not my first merry-go-round, yeah
Vis ma vie juste avec une croix, avant que je n'aille dans le corbillard
Living life just with a curse, before I go in a hearse
Je t'ai dit que je t'aime en premier
Told you that I love you first
Je t'ai dit que je t'aime en premier, ooh
Told you that I love you first, ooh
Maintenant je vais te servir
Nowadays I gotta swerve you
Je t'ai éloigné des bottes en fourrure
I took you out of the fur boots

À l'époque je n'ai vu personne sauf toi
Back then I saw no one but you
Je t'ai donné mes racks et j'ai fait des folies aussi
Gave you my racks and I splurged too
J'appelle mon téléphone et je t'ai courbé
Calling my phone and I curved you
J'espère que ce son ne va pas vraiment te blesser
Hope this song really don't hurt you
AP a gelé (quoi ?), le temps est si lent, ouais, appuyez sur marche arrière
AP froze (what?), time so slow, yeah, hit reverse
Margiela sur mon manteau, j'ai des boutons mais je le laisse ouvert
Margiela all on my coat, got buttons but leaving it open

Alors ils peuvent tous voir mon haut, Rick Owens sur mon haut
So they can all see my shirt, Rick Owens all on my shirt
Je ne peux pas croire que je suis sorti de la pauvreté
I can′t believe I made it out the dirt
C'est revenu quand mes poches étaient touchées
That was back then when my pockets was hurt
Les poches sont tellement remplies que ces merdes font toujours mal
Pockets so stuffed that them shits still be hurtin'
Marche avec le Goyard, ils disent que c'est une bourse
Walk with the Goyard, they say its a purse
Écharpe Louis sur moi, ça ressemble à un rideau
Louis scarf on me, it look like curtain
Ma copine est docteur, ma maîtresse est infirmière
My main girl a doctor, my side girl a nurse

Ils continuent de parler ( woah )
They keep on talkin' (woah)
Ils continuent de parler ( ils détestent )
They keep on talkin′ (they hatin′)
Toutes ces filles dans le club, pourquoi vous regardez au vert ?
All these girls up in the club, why you lookin at Vert? (Why?)
Je ne suis pas inquiet parce que quand mes négros viendront, ils auront besoin d'un rideau blanc
I am not worried because when my niggas come, they gonna need a white curtain
Son mec déteste mon couplet Bad and Boujee
Her boyfriend hate my Bad and Boujee verse
Elle m'a donné la tête alors je l'ai appelé nerd
She gave me head so I called her a nerd

Je ne ressens plus ,no
I can't feel, no
Je ne ressens plus ,Je ne ressens plus
I can′t feel, I can't feel
Je ne ressens plus, mon corps est engourdi
I can′t feel, my body's numb
C'est parce que je suis blessé
Maybe ′cause I am so hurt
je sens la douleurs dans la pluie
I feel the pain in the rain
Dites-moi, mon temps en valait-il la peine ?
Tell me, was my time worth?
Ce n'est pas mon premier manège
Not my first merry-go-round
Ce n'est pas mon premier manège yeah
Not my first merry-go-round, yeah
Vis la vie avec juste une croix
Living life just with a curse
Avant d'aller dans le corbillard
Before I go in a hearse

Je t'ai dit que je t'aime en premier
Told you that I love you first
Je t'ai dit que je t'aime en premier, ooh
Told you that I love you first, ooh
Maintenant je vais te servir
Now a days I gotta swerve you
Je t'ai éloigné des bottes en fourrure
I took you out of the fur boots

Je vais bien maintenant, je vais bien maintenant
I'm doing fine now, I'm doing fine now
Non, je n'ai besoin de personne maintenant
No, I do not need nobody now
Non, je n'ai besoin de personne maintenant
No, I do not need nobody now
Non, chérie ne fais pas de bruit
No, girl don′t make a sound
Tu ne veux pas discuter du nombre de corps
You don′t wan' argue about body count
Tu ne veux pas parler du nombre de corps
You don′t wan' talk about body count
Tu ne veux pas parler du nombre de corps
You don′t wan' talk about body count

C'est quoi tout ce combat ?
What is all this fighting all about?
Ce sont les corps que je découvre
It′s the bodies that I'm finding out
Ce sont les corps que je ne connais pas
It's the bodies I don′t know about
Tant de corps comme un procès pour meurtre
So many bodies like a murder trial
Utilisé pour dire que c'est le bouche à oreille
Used to say that it′s word of mouth
Mais je t'aime donc tu t'attaches
But I love you so you're bonding out
Mais je t'aime donc tu t'attaches
But I love you so you′re bonding out
Grand-mère et maman t'aiment maintenant
Grandma and Mom love you now

Je suis si défoncé, je ne descendrai pas (leur parler)
I'm so high, I ain′t coming down (talk to 'em)
Je suis si haut, je ne descends pas
I′m so high, I ain't coming down
Je suis si haut, je ne descends pas
I'm so high, I ain′t coming down
Déteste-moi alors, mais ils m'aiment maintenant (yuh, parle-leur)
Hate me then, but they love me now (yuh, talk to ′em)
Aime-moi alors, mais ils me détestent maintenant
Love me then, but they hate me now
Ce n'est pas grave, j'ai le papier maintenant
It don't matter, got the paper now
je suis tellement engourdi
I′m so numb

Je ne ressens plus ,no
I can't feel, no
Je ne ressens plus ,Je ne ressens plus
I can′t feel, I can't feel
Je ne ressens plus, mon corps est engourdi
I can′t feel, my body's numb
C'est parce que je suis blessé
Maybe 'cause I am so hurt
je sens la douleurs dans la pluie
I feel the pain in the rain
Dites-moi, mon temps en valait-il la peine ?
Tell me, was my time worth?

Ce n'est pas mon premier manège
Not my first merry-go-round
Ce n'est pas mon premier manège yeah
Not my first merry-go-round, yeah
Vis la vie avec juste une croix
Living life just with a curse
Avant d'aller dans le corbillard
Before I go in a hearse
Je t'ai dit que je t'aime en premier
Told you that I love you first
Je t'ai dit que je t'aime en premier, ooh
Told you that I love you first, ooh
Maintenant je vais te servir
Nowadays I gotta swerve you
Je t'ai éloigné des bottes en fourrure
I took you out of the fur boots

Je vais bien maintenant, je vais bien maintenant
I′m doing fine now, I′m doing fine now
Non, je n'ai besoin de personne maintenant
No, I do not need nobody now
Non, je n'ai besoin de personne maintenant
No, I do not need nobody now
Je vais bien maintenant, je vais bien maintenant
I'm doing fine now, I′m doing fine now
Non, je n'ai besoin de personne maintenant
No, I do not need nobody now
Non, je n'ai besoin de personne maintenant
No, I do not need nobody now

je ne peux pas sentir
I can't feel

Desarrollado por musixmatch