Traducir a
E eu...
And I
Quero que você saiba algo muito importante antes mesmo de eu começar essa música
Want you to know something very important before I even start this song
Algo muito importante antes mesmo de começar esta canção
Something very important before I even start this song
Eu não posso sentir mais
I can′t feel no more, no
Eu não posso sentir mais
I can't feel no more
Eu prometi a mim mesmo que eu não ia mais tomar pílulas
I told myself that I wasn′t gonna pop no pills no more
Não, eu não posso sentir mais
No, I can't feel no more
Eu não posso
I can't
Eu não posso sentir, não
I can′t feel, no
Eu não posso sentir, Eu não posso sentir
I can′t feel, I can't feel (yeah)
Eu não posso sentir, meu corpo está entorpecido
I can′t feel, my body's numb
Isso porque eu estou tão machucado
Maybe ′cause I am so hurt
Eu sinto a dor na chuva
I feel the pain in the rain
Diga-me se o meu tempo valeu a pena?
Tell me was my time worth?
Não é o meu primeiro carrossel
Not my first merry-go-round
Não é meu primeiro carrosel yeah
Not my first merry-go-round, yeah
Vivendo a vida apenas com uma maldição, antes de eu ir em uma carro funerário
Living life just with a curse, before I go in a hearse
Disse que eu te amo primeiro
Told you that I love you first
Disse que eu te amo primeiro, ooh
Told you that I love you first, ooh
Agora um dia eu tenho que te desviar
Nowadays I gotta swerve you
Eu tirei você das botas de pele
I took you out of the fur boots
Naquela época eu não vi ninguém além de você
Back then I saw no one but you
Te dei minhas prateleiras e também reservei
Gave you my racks and I splurged too
Meu telefone chamando e eu curvo você
Calling my phone and I curved you
Espero que esta canção não te machuque
Hope this song really don't hurt you
AP congelou, tempo tão lento, hit reverso
AP froze (what?), time so slow, yeah, hit reverse
Margiela toda no meu casaco, tem botões, mas deixando-o aberto
Margiela all on my coat, got buttons but leaving it open
Então eles podem ver minha camisa, Rick Owens, tudo na minha camisa
So they can all see my shirt, Rick Owens all on my shirt
não posso acreditar que acabei com a sujeira
I can′t believe I made it out the dirt
Isso foi bem antes, quando meus bolsos doiam
That was back then when my pockets was hurt
Bolsos tão cheios que essas merdas ainda doem
Pockets so stuffed that them shits still be hurtin'
Ando de Goyard, eles dizem que é uma bolsa
Walk with the Goyard, they say its a purse
Lenço Louis em mim, parece cortina
Louis scarf on me, it look like curtain
Minha mina principal é uma médica, a reserva é enfermeira
My main girl a doctor, my side girl a nurse
Eles continuam falando (woah)
They keep on talkin' (woah)
Eles continuam falando (Eles odeiam)
They keep on talkin′ (they hatin′)
Todas essas garotas no clube, por que você está olhando para o Vert?
All these girls up in the club, why you lookin at Vert? (Why?)
Eu não estou preocupado porque quando meus manos vierem, eles vão precisar de uma cortina branca
I am not worried because when my niggas come, they gonna need a white curtain
O namorado dela odeia meu verso no Bad and Boujee
Her boyfriend hate my Bad and Boujee verse
Ela me chupou e eu chamei ela de nerd
She gave me head so I called her a nerd
Eu não posso sentir, não
I can't feel, no
Eu não posso sentir, Eu não posso sentir
I can′t feel, I can't feel
Eu não posso sentir, meu corpo está entorpecido
I can′t feel, my body's numb
Isso porque eu estou tão machucado
Maybe ′cause I am so hurt
Eu sinto a dor na chuva
I feel the pain in the rain
Diga-me se o meu tempo valeu a pena?
Tell me, was my time worth?
Não é o meu primeiro carrossel
Not my first merry-go-round
Não é meu primeiro carrosel yeah
Not my first merry-go-round, yeah
Viver a vida com uma maldição
Living life just with a curse
Antes de eu ir em um carro funerário
Before I go in a hearse
Disse que eu te amo primeiro
Told you that I love you first
Disse que eu te amo primeiro, ooh
Told you that I love you first, ooh
Agora um dia eu tenho que te desviar
Now a days I gotta swerve you
Eu tirei você das botas de pele
I took you out of the fur boots
Eu estou indo bem agora, eu estou indo bem agora
I'm doing fine now, I'm doing fine now
Não, eu não preciso de ninguém agora
No, I do not need nobody now
Não, eu não preciso de ninguém agora
No, I do not need nobody now
Não garota, não faça nenhum barulho
No, girl don′t make a sound
Você não quer brigar sobre contagem de corpos
You don′t wan' argue about body count
Você não quer falar sobre contagem de corpos
You don′t wan' talk about body count
Você não quer falar sobre contagem de corpos
You don′t wan' talk about body count
Sobre o que é toda essa briga?
What is all this fighting all about?
São corpos que eu tô encontrando
It′s the bodies that I'm finding out
São corpos que eu não sei de nada sobre eles
It's the bodies I don′t know about
Tantos corpos como um julgamento de um assassino
So many bodies like a murder trial
Você costumava dizer que é da boca pra fora
Used to say that it′s word of mouth
Mas eu te amo, então tá tranquilo
But I love you so you're bonding out
Mas eu te amo, então tá tranquilo
But I love you so you′re bonding out
Vovó e mamãe te amam agora
Grandma and Mom love you now
Estou tão chapado que não vou descer (fale com eles)
I'm so high, I ain′t coming down (talk to 'em)
Eu estou tão alto Eu não vou descer
I′m so high, I ain't coming down
Eu estou tão alto Eu não vou descer
I'm so high, I ain′t coming down
Me odeie então, mas eles me amam agora (sim, fale com eles)
Hate me then, but they love me now (yuh, talk to ′em)
Me amavam antes, mas me odeiam agora
Love me then, but they hate me now
Não importa, tenho o papel agora
It don't matter, got the paper now
Eu tô tão chapado
I′m so numb
Eu não posso sentir, não
I can't feel, no
Eu não posso sentir, Eu não posso sentir
I can′t feel, I can't feel
Eu não posso sentir, meu corpo está entorpecido
I can′t feel, my body's numb
Isso porque eu estou tão machucado
Maybe 'cause I am so hurt
Eu sinto a dor na chuva
I feel the pain in the rain
Diga-me se o meu tempo valeu a pena?
Tell me, was my time worth?
Não é o meu primeiro carrossel
Not my first merry-go-round
Não é meu primeiro carrosel yeah
Not my first merry-go-round, yeah
Viver a vida com uma maldição
Living life just with a curse
Antes de eu ir em um carro funerário
Before I go in a hearse
Disse que eu te amo primeiro
Told you that I love you first
Disse que eu te amo primeiro, ooh
Told you that I love you first, ooh
Agora um dia eu tenho que te desviar
Nowadays I gotta swerve you
Eu tirei você das botas de pele
I took you out of the fur boots
Eu estou indo bem agora, eu estou indo bem agora
I′m doing fine now, I′m doing fine now
Não, eu não preciso de ninguém agora
No, I do not need nobody now
Não, eu não preciso de ninguém agora
No, I do not need nobody now
Eu estou indo bem agora, eu estou indo bem agora
I'm doing fine now, I′m doing fine now
Não, eu não preciso de ninguém agora
No, I do not need nobody now
Não, eu não preciso de ninguém agora
No, I do not need nobody now
Eu não posso sentir
I can't feel
