Everyone’s at It traducción al Portugués

Lily Allen

Traducir a

Eu não sei muito, mas sei disso com certeza
I don′t know much, but I know this for certain
E esse é o sol, que machuca sua cabeça, em torno da cortina
And that is the sun poking its head 'round the curtain
Agora, por favor, podemos ir embora? Eu gostaria de ir para a cama agora
Now please can we leave, I′d like to go to bed now?
Não é apenas o sol que está machucando minha cabeça agora
It's not just the sun that is hurting my head now
Eu não estou dizendo que eu estou cheirando a rosas
I'm not tryna say that I′m smelling of roses
Mas quando é que vamos cansar de colocar merda nos nossos narizes?
But when will we tire of putting shit up our noses?
Eu não gosto de ficar acordada, ficar acordada depois que anoitece
I don′t like staying up, staying up past the sunlight
Isso deveria ser divertido e isso apenas não parece certo
It's meant to be fun, and this just doesn′t feel right

Por que não podemos todos, todos apenas serem honestos?
Why can't we all, all just be honest?
Admitir para nós mesmos que todo mundo está nisso
Admit to ourselves that everyone′s on it
De políticos crescidos até jovens adolescentes
From grown politicians to young adolescents
Prescrevendo a si mesmos antidepressivos
Prescribing themselves antidepressants
Mas como podemos começar a lidar com o problema
But how can we start to tackle the problem
Se você não se render e admitir que você faz parte deles?
If you don't put your hands up and admit that you′re on them?
As crianças estão em perigo, elas todas estão criando vícios
The kids are in danger, they're all getting habits
Porque de onde eu posso ver, todo mundo faz parte disso
'Cause from what I can see, everyone′s at it

Todo mundo está nessa
Everyone′s at it
Todo mundo está nessa
Everyone's at it
Todo mundo está nessa
Everyone′s at it

Eu me envolvi, mas eu não estou defendendo
I get involved, but I'm not advocating
Tenho uma opinião, yeah, você é livre para me criticar
Got an opinion, yeah, you′re well up for slating
Então você tem uma prescrisção e ela torna sua atitude legal
So you've got a prescription, and that makes it legal
Agora eu achei as desculpas esmagadoramente fracas
Now I find the excuses overwhelmingly feeble
Você vai ao médico, você precisa de pílulas para dormir
You go to the doctor, you need pills for sleeping
Bem, se você pode convencer ele, então eu acho que não é trapacear
Well, if you can convince him, then I guess that′s not cheating
Então sua filha está depressiva? Bem, dê a ela Prozac
So your daughter's depressed? Well, get her straight on the Prozac
Mas você nem sabe, ela já toma crack
But little do you know, she already takes crack

Por que não podemos todos, todos apenas serem honestos?
Why can't we all, all just be honest?
Admitir para nós mesmos que todo mundo está nisso
Admit to ourselves that everyone′s on it
De políticos crescidos até jovens adolescentes
From grown politicians to young adolescents
Prescrevendo a si mesmos antidepressivos
Prescribing themselves antidepressants
Mas como podemos começar a lidar com o problema
But how can we start to tackle the problem
Se você não se render e admitir que você faz parte deles?
If you don′t put your hands up and admit that you're on them?
As crianças estão em perigo, elas todas estão criando vícios
The kids are in danger, they′re all getting habits
Porque de onde eu posso ver, todo mundo faz parte disso
'Cause from what I can see, everyone′s at it

Todo mundo está nessa
Everyone's at it
Todo mundo está nessa
Everyone′s at it
Todo mundo está nessa
Everyone's at it

Todo mundo está nessa
Everyone's at it

Por que não podemos todos, todos apenas serem honestos?
Why can′t we all, all just be honest?
Admitir para nós mesmos que todo mundo está nisso
Admit to ourselves that everyone′s on it
De políticos crescidos até jovens adolescentes
From grown politicians to young adolescents
Prescrevendo a si mesmos antidepressivos
Prescribing themselves antidepressants
Mas como podemos começar a lidar com o problema
But how can we start to tackle the problem
Se você não se render e admitir que você faz parte deles?
If you don't put your hands up and admit that you′re on them?
As crianças estão em perigo, elas todas estão criando vícios
The kids are in danger, they're all getting habits
Porque de onde eu posso ver, todo mundo faz parte disso
′Cause from what I can see, everyone's at it

Todo mundo está nessa
Everyone′s at it
Todo mundo está nessa
Everyone's at it
Todo mundo está nessa
Everyone's at it

Desarrollado por musixmatch