Traducir a
Je sais que rien de tout cela n'est de ta faute
I know none of this is your fault
Vous envoyer un message me semble quelque peu agressif.
Messaging you feels kind of assault-ive
J'ai vu tes textes, c'est comme ça que je l'ai découvert.
Saw your texts that′s how I found out
Dis-moi la vérité et ses motivations.
Tell me the truth and his motives
Je ne peux pas faire confiance à tout ce qui sort de sa bouche.
I can't trust anything that comes out of his mouth
Non, je ne peux pas faire confiance à tout ce qui sort de sa bouche.
No, I can′t trust anything that comes out of his mouth
Depuis combien de temps cela dure-t-il ?
How long has it been going on?
Est-ce juste du sexe ou y a-t-il de l'émotion ?
Is it just sex or is there emotion?
Il m'a dit qu'il resterait dans les chambres d'hôtel
He told me it would stay in hotel rooms
Ne soyez jamais à l'air libre
Never be out in the open
Pourquoi devrais-je croire tout ce qui sort de sa bouche ?
Why would I trust anything that comes out of his mouth?
Oh, pourquoi devrais-je croire tout ce qui sort de sa bouche ?
Oh, why would I trust anything that comes out of his mouth?
Nous avions un arrangement
We had an arrangement
Soyez discret et ne soyez pas flagrant
Be discreet, and don't be blatant
Il devait y avoir un paiement
There had to be payment
Il fallait que ce soit avec des inconnus
It had to be with strangers
Mais tu n'es pas une étrangère, Madeline
But you're not a stranger, Madeline
"Hé, il te dit la vérité
"Hey, he is telling you the truth
Notre relation n'a toujours été qu'une question de sexe
Our relationship has only ever been about sex
Je vous promets que ce n'est pas une connexion émotionnelle
I can promise you that this is not an emotional connection
Nous ne nous parlons pas en dehors des moments que nous passons ensemble.
We don′t speak outside the time we spend together
Et chaque fois qu'il parle de vous, c'est avec le plus grand respect.
And whenever he talks about you, it′s with the utmost respect"
Tu me dis qu'il dit la vérité
You tell me he's telling the truth
Est-ce vraiment le cas ou est-ce une histoire qu'il vous a racontée ?
Is that the case or a line that he fed you?
Je veux te croire, mais est-ce une ruse ?
Want to believe you, but is it a ruse
Ment-moi bébé et je te tuerai
Lie to me babe and I′ll end you
Je ne peux pas faire confiance à tout ce qui sort de ta bouche.
I can't trust anything that comes out of your mouth
Je ne suis pas convaincu qu'il ne t'ait pas baisé dans notre maison.
I′m not convinced that he didn't fuck you in our house
Est-ce que vous parlez parfois de moi tous les deux ?
Do you two ever talk about me?
Il t'a dit qu'il ne m'aimait pas ?
Has he told you that he doesn′t love me?
Je parie qu'il te dit, te dit qu'il t'aime
I bet he tells you, tells you he loves you
Je suis devenu vieux, je suis devenu moche
I've gotten old, gotten ugly
Je ne ferais confiance à rien de ce qui sort de sa bouche.
I wouldn't trust anything that comes out of his mouth
Oh, pourquoi devrais-je croire tout ce qui sort de sa bouche ?
Now, why would I trust anything that comes out of his mouth?
Nous avions un arrangement
We had an arrangement
Soyez discret et ne soyez pas flagrant
Be discreet and don′t be blatant
Il devait y avoir un paiement
There had to be payment
Il fallait que ce soit avec des inconnus
It had to be with strangers
Mais tu n'es pas une étrangère, Madeline
But you′re not a stranger, Madeline
Madeleine"
Madeline
Madeleine"
Madeline
Madeleine"
Madeline
Mais tu n'es pas une étrangère, Madeline
But you're not a stranger, Madeline
Je déteste que tu souffres autant en ce moment.
"I hate that you′re in so much pain right now
Je ne veux vraiment pas être la cause de quelque désagrément que ce soit.
I really don't want to be the cause of any upset
Il m'a dit que vous étiez au courant de ce qui se passait et qu'il avait votre plein consentement.
He told me you were aware this was going on, and that he had your full consent
S'il ment à ce sujet, faites-le-moi savoir.
If he′s lying about that then please let me know
Parce que j'ai mes propres sentiments à propos de la malhonnêteté
Because I have my own feelings about dishonesty
Les mensonges ne sont pas quelque chose dans lequel je veux me laisser entraîner.
Lies are not something that I want to get caught up in
Vous pouvez me contacter à tout moment d'ailleurs
You can reach out to me any time by the way
Si vous avez besoin de plus de détails ou si vous avez juste besoin de vous défouler ou quoi que ce soit
If you need any more details or you just need to vent or anything
Amour et lumière
Love and light
Madeleine"
Madeline"
