#2 Gether Now traducción al Francés

Limp Bizkit

Traducir a

DJ Premier
DJ Premier
UH uh uh
Uh, uh, uh

Qui pourrait être le patron ? Regarde la croix
Who could be the boss? Look up to the cross
Échoué au pays des perdus
Stranded in the land of the lost
Debout, je suis de côté
Standin′ up, I'm sideways
Je flambe sur le chemin, je cours sur les autoroutes du rap
I′m blazin' up the path, runnin' on the highways of rap
Étouffé par la fumée et le charbon de bois
Choked up by the smoke and the charcoal
Beaucoup de timbres et de marques, on aime un code barre
A lotta stamps and brands, we like a bar code
Je dénonce toutes les grèves des médias pour garder les digues des médias
I′m bashin′ all the media strikes to keep the media, the media

En renfort pour le combat
As reinforcement for the fight (uh)
Et cela seul gardera John Gotti au téléphone
And that alone'll keep John Gotti on the phone (yeah)
Je suis emmêlé dans la zone, j'ai les abeilles sur la piste
I′m tangled in the zone, I got the bees on the track
Où es-tu ? (Tical !)
Where the - you at? (Tical!)
Laisse-moi t'entendre les pigeons courir ta bouche maintenant (ferme ta gueule)
Let me hear you pigeons run ya mouth now (shut the - up!)
Je branche ces compétences sociales qui gardent mes factures totales
I'm pluggin′ in them social skills that keep my total bills
Plus d'un million la dernière fois que j'ai vérifié
Over a million the last time I checked it
Dieu merci, je suis béni avec un esprit qui va le détruire
Thank God, I'm blessed with a mind that′ll wreck it
Attendez le deuxième tour et assommez-les
Wait until the second round and knock 'em out

Ils m'appellent Big John Studd, mon deuxième prénom Mud
They call me Big John Studd, my middle name Mud
Débit d'eau sale, trop pour toi voyou, euh
Dirty water flow, too much for you, thug
Ils ne supportent pas le déluge – quoi de neuf, doc ?
They can't stand the flood, what up, doc?
Tenez un gros pistolet comme Elmer Fudd, le coup sûr
Hold big - like Elmer Fudd, the sureshot
M. Meth je suis débranché (Apprendre)
Mr. Meth, I′m unplugged (learn!)
Températures trop chaudes pour un écran solaire (brûlure)
Temperatures too hot for sunblock (burn!)
Jouer avec des esprits qui vous donnent le temps d'état
Playin′ wit' mines? That get you state time
Enfermé derrière 12 barreaux d'un grand esprit
Locked behind 12 bars from a great mind

Killa abeilles dans le club avec cette coccinelle
Killa Bees in the club wit′ his ladybug
Apporté une épée sur la piste de danse pour couper un tapis
Brought a - to the dance floor to cut a rug
L'amour est l'amour toute la journée, jusqu'à ce qu'ils jettent des limaces
Love is love all day, 'til they throw slugs
Et prendre une autre vie de sang froid, tu ne peux pas me sentir jusqu'à ce que ce soit ton sang
And take another - in cold -, can′t feel me 'til it′s your blood
- taux exorbitants, criminalité sans fin
- rates tremendous, crime is endless
Même merde un jour différent, Père nous pardonne
Same -, different day, Father, forgive us
Ils ne savent pas ce qu'ils font, tous les éloges sont dus
They know not what they do, all praise is due
Je suis grand comme EZ et Big Bambu
I'm big like E-Z and Big Bambu

Qu'est-ce que c'est? Je ne t'ai pas entendu (ferme ta gueule)
What's that? I didn′t hear you (shut the - up!)
Allez, un peu plus fort (ferme ta gueule)
Come on, a little louder! (Shut the - up!)
Tout le monde ensemble maintenant (Ferme ta gueule)
Everybody in together now (shut the - up!)
Quoi, hein ? (Taisez-vous, taisez-vous !)
What, huh? (Just shut the - up, just shut the - up!)

Qu'est-ce que c'est? Je ne t'ai pas entendu (ferme ta gueule)
What′s that? I didn't hear you (shut the - up!)
Allez, un peu plus fort (ferme ta gueule)
Come on, a little louder! (Shut the - up!)
Tout le monde ensemble maintenant (Ferme ta gueule)
Everybody in together now (shut the - up!)
Quoi, hein ? (Taisez-vous, taisez-vous !)
What, huh? (Just shut the - up, just shut the - up!)

Têtu, calme mort, mort à l'aube
Headstrong, dead calm, Dead by Dawn
Poids mort, ils se trompent complètement, allons-y
Dead weight, they dead wrong, let′s get it on
Douze rounds de lancers – qui détient la couronne ?
12 rounds of throw-down, who hold crown?
Protégez la terre avec quatre livres, Limp Bizkit
Protect land wit' four pound, Limp Bizkit
Déplacez-vous comme un manège, cassez un scénario
Get around like merry-go, bust a scenario
Venir à travers votre chaîne stéréo, pourquoi prendre le risque ?
Comin′ through your stereo, why risk it?
Modes de vie des prolifiques et des surdoués
Lifestyles of the prolific and gifted
Huit vitamines et minéraux essentiels, délicieux
Eight essential vitamins and minerals, delicious

Le mot dans la rue est qu'ils ont mordu ma thèse
Word on the street is, they bit my thesis
Assommés, ils essaient de goûter le mien
Knocked out they front teefs'es, tryin′ to taste mine
Agissant comme s'ils l'avaient entendu à travers la vigne
Actin' like they "Heard it Through the Grapevine"
Dope fiendin' pour la ligne de basse, pour fournir de la rime
- fiendin' for the bassline, to provide rhyme
Produits pharmaceutiques, durs comme des ongles pour les cuticules
Pharmaceuticals, hard as nails to the cuticles
Où as-tu trouvé ce monstre ? Elle est belle
Where′d you find that monster? She beautiful
Wu-Tang et Limp Bizkit, roulez sur le plateau
Wu-Tang and Limp Bizkit, roll on the -
Faites un trou dans le haut-parleur, débranchez la prise, puis jetez
Kick a hole in the speaker, pull the plug, and then jet

Vérification du micro, alors de quoi s'agit-il ? Et où allons-nous courir?
Mic check, so what′s it all about? And where we gonna run?
Peut-être que nous pouvons nous rencontrer au soleil
Maybe we can meet up on the sun
La discrétion est conseillée pour le sang des yeux vierges
Discretion is advised for the blood of virgin eyes
Nous boitons sur la piste avec la méthode
We limpin' on the track with the Method
Alors prenez la crème solaire, vous obtenez un coup
So get the sunblock, you gettin′ one-shot
Jusqu'à ce que tu te dissolves, je tourne autour de tout ce que tu as
Until you dissolve, I revolve around everything you got
De nulle part, préparez-vous, vous serez aveuglé par l'éblouissement
From outta nowhere, prepare, you be blinded by the glare
Je t'ai dit de ne pas regarder, maintenant tu es transformé en pierre
I told you not to stare, now you're turned into stone

Sans micro, mais n'oublie pas que tu es dans une zone
Without a microphone, but don′t you forget you're in a zone
Alors ferme-la et retire tes conneries, parce que toutes tes conneries sont nulles.
So shut the - up, and take that shit back, ′cause all your - wack
(Caca c'est caca) - quand c'est pesé comme ça
(Doo doo is doo doo) - when it's weighed out like that
Brûle ton cerveau comme un piston
Burnin' up your brain like a piston
Alors tous ceux qui n'ont pas écouté
So all those that didn′t listen
Maintenant, ils savaient même ce qu'ils manquaient
Never even knew what they were missin′
Et je n'ai même jamais su que le ciel tombait
And never even knew that the sky was fallin' down
Wu-Tang-Clan pour la couronne
Wu-Tang-Clan for the crown

Qu'est-ce que c'est? Je ne t'ai pas entendu (ferme ta gueule)
What′s that? I didn't hear you (shut the - up!)
Allez, un peu plus fort (ferme ta gueule)
Come on, a little louder! (Shut the - up!)
Tout le monde ensemble maintenant (Ferme ta gueule)
Everybody in together now (shut the - up!)
Quoi, hein ? (Taisez-vous, taisez-vous !)
What, huh? (Just shut the - up, just shut the - up!)

Qu'est-ce que c'est? Je ne t'ai pas entendu (ferme ta gueule)
What′s that? I didn't hear you (shut the - up!)
Allez, un peu plus fort (ferme ta gueule)
Come on, a little louder! (Shut the - up!)
Tout le monde ensemble maintenant (Ferme ta gueule)
Everybody in together now (shut the - up!)
Quoi, hein ? (Taisez-vous, taisez-vous !)
What, huh? (Just shut the - up, just shut the - up!)

C'était au-dessus de ta tête, toute la journée, tous les jours
It was over your head - all day, every day
SAC 10304
S.I., NY., 10304
Abeilles Wu-Tang Killa
Wu-Tang Killa Bees
Et le Limp BIZKIT
And the Limp B-I-Z-K-I-T
Vous connaissez tous le temps, vous connaissez tous la rime
Y′all know the time, y'all know the rhyme
Ce n'est pas facile d'être gras dans un monde plein de propreté
It ain't easy bein′ greazy in a world full of cleanliness
Et, tu sais, toutes ces autres folies
And, you know, all that other madness
Nous sommes partis, paix
We gone, peace!
Limp Bizkit, Method Man
Limp Bizkit, Method Man
Faites vibrer la maison ! L'amener sur!
Rock the house, y′all! Bring it on!

Desarrollado por musixmatch