Traducir a
Borracho, borracho, borracho, borracho, borracho, borracho
Clunk, clunk, clunk, clunk, clunk, clunk, clunk
DJ Letal
DJ Lethal
Hey señor, eleva esa mente en una ampolla
Hey mister, elevate that mind into a blister
Quizás necesites descansar, inflaré ese pecho
You might need to rest up, I′ll pump that chest up
Porque lo mental se está desvaneciendo
Because that mental is fadin'
Ego, lo sobrejugaste
Ego, you over played it
Hey señorito, tu no eres de confianza
Hey buster, ya′ just can't be trusted
Ese drama, tu mamá debe estar realmente disgustada
Tha' drama, your mama musta really been disgusted
Pero no tienes ni idea siempre gritando que todo mundo te debe
But ya′ got no clue always screamin′ everybody owes you
Bueno niño, yo nunca lo hice
Well kid, I never did
Y nunca lo haré
And never will
Ha ido demasiado lejos
It's gone too far
Ha ido demasiado lejos, acabalo pronto
It′s gone too far, end it soon
Nunca lo hice
I never did
Bueno yo nunca lo hice, niño
Well I never did, kid
Ha ido demasiado lejos
It's gone too far
Rompiendo mocosos cuando traemos el ritmo
Broken′ punks when bringin' on tha′ funkin'
Conociéndote hombre, probablemente no estás pensando
Knowin' you man, your probably not thinkin′
Te descubrí haciendo playback
Caught ya′ lip-sincin'
Las líricas volando sobre esa cabeza, vas a estar llorando
Lyricals flyin′ over that head you'll be cryin′
Recostado en tu lecho de muerte, ahora eres solo un rechazado (rechazado)
Lyin' in your death bed, now your just a reject (reject)
Pusiste tu destino en Micky D (McDonalds) solo para ganar un poco de respeto
Ya put your fate on Micky D′s just to gain a little respect
Pero no tienes ni idea siempre gritando que todo mundo te debe
But ya' got no clue, always screamin' everybody owes you
Bueno niño, yo nunca lo hice
Well kid, I never did
Y nunca lo haré
And never will
Ha ido demasiado lejos
It′s gone too far
Bueno ha ido muy muy lejos, chico
Well it′s gone way too far, boy
Nunca lo hice
I never did
Ha ido demasiado lejos
It's gone too far
Tienes que dejar ese maldito ego antes de que te estrelles
You need to drop that freakin′ ego before ya' crash
Antes de que esos faros esten simplemente deslumbrándote y derribandote
Before tha′ headlights are simply glarin' in your eyes and your goin′ down
Cual es el problema con la vida que estás liderando?
What's tha' matter with tha′ life that your leadin′?
Cuando estás sangrando, todo mundo está pensando cuánto te odian
When your bleedin', everyone′s thinkin' how much they hate you
No es demasiado tarde, viejo. Sólo a tiempo para que cierres el pico
It′s not too late, dude. Just that time for you to zip up that grill
Toma una respiración profunda, mira alrededor, no queda nadie, sólo ese objetivo, justo al blanco
Take a deep breath. Look around. Ain't nobody left, just tha′ target. Bullseye
Aún caminas como un payaso en un campo de fuerza
Still you walk around like a clown in a forcefield
Mira, no estoy loco, tu eres el que está loco
See I'm not crazy. You're tha′ one who′s crazy
Institución, obligado a ser la unica manera en que podamos resolver esto
Institution. Bound to be the only way that we can even solve this
He tenido tanto como he podido soportar, así que hazte un favor a ti mismo
I've had about as much as I can take, so do yourself a favor
Se ha estado acumulando por mucho tiempo
It′s been built up for so long
Y yo solo quiero sacarlo!
And I just wanna get it out!
Y yo solo quiero sacarlo!
And I just wanna get it out!!
Borracho!
Clunk!
Ciertamente hay algo de distorsion ahí. Que?
There's certainly some distortion in there. What?
Ciertamente hay algo de distorsión ahí
Certainly some distortion in there
No puedo escucharte, tengo distorsión en mi oído
I can′t hear you, I've got distortion in my ear
Un pensamiento me cruzó mientras te miraba a ti y a los muchachos tocar eso
A thought just came to me while watching you and the guys play that
Um, la distorsión siente el sonido, es como angustia o frustración
Um, the distortion feels the sound. It′s like anguish or frustration
Como intentando ensartar una aguja con, con... hilo
Like trying to thread, a needle with. with... thread
Y tu sigues intentando (puedes ensartar una agu, una aguja con un pedazo de madera?)
And you keep trying. (Can you thread a nee. a needle with a piece of wood?)
Y me pregunto, me pregunto si eso es lo que sucedió cuando los chicos están consiguiendo las guitarras
And I wonder, I wonder if that's what happened when the kids were getting the guitars
Ellos estaban intentando tanto, ellos querían tocar como su cantante favorito
They were trying so hard, they wanted to play like their favorite singer
Ellos simplemente no pudieron lograrlo, así que le subieron más al volumen
They just couldn't bring it off, so they turned it up louder just to
Porque incluso tu cara se puso roja, y , y la expresión en tu cara era como de, de
Because even your face got red, and, and the expression on your face was that of, of
Frustración absoluta, o ira, o sólo... que sientes cuando tocas esta distorsión ahí?
Sheer frustration, or anger, or just... what do you feel when you play this distortion on there?
Um, lo que siento cuando estoy tocando distorsión como esa es, estoy fingiendo ese enojo
Um, what I feel when I play distortion like that is, I′m faking that anger
Dejándolo salir todo, tu sabes, no hay reservas o cortesía
Letting it all out, ya′ know. There's no reservations or politness
Ya no estoy intentando complacer a nadie, estoy tratando de complacerme, tratando de dejarme ir
I′m no longer trying to please anyone, I'm trying to please me. Trying to get myself off
Esa es una forma de honestidad, no es así?
That′s a form of honosty, isn't it?
Supongo
I suppose
