Traducir a
Eu odeio o Limp Bizkit (eu também)
I fuckin′ hate Limp Bizkit (me too)
Isso é bom, tenho algo que podemos fazer
That's good, I got somethin′ we can do
(Rale-os?) Sim, desfie-os como queijo
(Grate 'em?) Yeah, shred 'em like cheese
Legal, porque eu odeio eles pra caralho (por favor)
Dope, ′cause I fuckin′ hate 'em (please)
Aquele filho da puta do Fred Durst
That motherfucker Fred Durst
Parece que ele caiu primeiro do rosto da mãe
Looks like he fell out his mom′s face first
Sim, você está me dizendo que ele não tem estilo
Yeah, you're tellin′ me, he's got no swag
Os raps dele são uma droga (droga)
His raps suck like a vacuum bag (damn)
É isso aí, meu G
That′s what's up, my G
Ele é o pior rapper branco que já existiu
He the worst white rapper that there'll ever be
Com certeza não existe Eminem
Sure as fuck ain′t no Eminem
Parece que ele tem os pelos pubianos do Drake no queixo
Looks like he′s got Drake's pubes on his chin
Sim, ele é um punk, um punk-ass bitch
Yeah, he′s a punk, punk-ass bitch
Você nunca vai me pegar ouvindo nenhuma dessas merdas
You won't ever catch me listenin′ to any of his shit
Eu não te culpo, eles são muito idiotas
I don't blame you, they′re fuckin' lame
É por isso que nós, amigos, mano, sentimos o mesmo
That's why we friends, dawg, we feel the same
A piada é com você
Joke′s on you
Você perdeu uma pista (nós não damos a mínima)
You missed one clue (we don′t give a fuck)
Pelo que vejo
From what I see
Você sempre faz
You always do
Aquele filho da puta do Fred Durst
That motherfucker Fred Durst
É como uma dor de Fred, faz minha cabeça doer
Is like a Fred-ache, makes my head hurt
Haha, meu corpo inteiro dói
Haha, my whole damn body aches
Toda vez que eu os ouço eu começo a tremer
Every time I listen to 'em I start to shake
Espere, espere um maldito minuto
Wait, wait a goddamn minute
Você está me dizendo que escuta essa merda?
You tellin′ me that you listen to that shit?
Quer dizer, não realmente, quero dizer, não agora
I mean, not really, I mean not now
Mas quando eu era criança (hmm)
But back when I was a kid (hmm)
Eu não sei, cara
I don't know, dude
Estou começando a sentir como se mal te conhecesse
I′m startin' to feel like I barely know you
Mas, mas, cara, eu era apenas uma criança
But, but, dude, I was just a kid
Eu não pensei muito sobre as coisas que eu gostava
I didn′t think too much about the things I liked
Coisas que você gostou? (Sim)
Things you liked? (Yeah)
Que tal eu te dar uma surra até amanhã à noite?
How 'bout I beat your fuckin' ass to tomorrow night?
Calma aí, cara, não entendi, estamos tentando brigar?
Hold up, dawg, I don′t get it, we tryna fight?
Você está absolutamente certo
You′re goddamn right
A piada é com você
Joke's on you
Você perdeu uma pista (nós não damos a mínima)
You missed one clue (we don′t give a fuck)
Pelo que vejo
From what I see
Você sempre faz
You always do
