Traducir a
Je me suis réveillé aujourd'hui d'un rêve, dans le froid de l'électricité statique.
I woke up in a dream today to the cold of the static
Et j'ai posé mes pieds froids sur le sol
And put my cold feet on the floor
(J'ai complètement oublié hier)
(Forgot all about yesterday)
Je me souviens que je fais semblant d'être là où je ne suis plus.
Rememberin′ I'm pretendin′ to be where I'm not anymore
(Un petit goût d'hypocrisie)
(A little taste of hypocrisy)
Et je me retrouve dans le sillage de cette erreur, lent à réagir.
And I'm left in the wake of the mistake, slow to react
(Même si tu es si proche de moi)
(Even though you′re so close to me)
Tu es encore si loin, et je ne peux pas te faire revenir.
You′re still so distant, and I can't bring you back
C'est vrai, c'est ce que je ressens
It′s true, the way I feel
Ton visage me l'avait promis.
Was promised by your face
Le son de ta voix
The sound of your voice
Peint sur mes souvenirs
Painted on my memories
Même si tu n'es pas avec moi
Even if you're not with me
Je suis d'accord
I′m with you
(Toi, maintenant, je vois, tu gardes tout pour toi)
(You, now I see, keepin' everything inside)
Avec toi
With you
(Toi, maintenant, je te vois, même quand je ferme les yeux)
(You, now, I see, even when I close my eyes)
(Je t'ai frappé et tu m'as frappé en retour)
(I hit you and you hit me back)
Nous nous effondrons au sol, le reste de la journée s'arrête.
We fall to the floor, the rest of the day stands still
(La frontière est mince entre ceci et cela)
(Fine line between this and that)
Quand les choses tournent mal, je fais comme si le passé n'était pas réel.
When things go wrong, I pretend that the past isn′t real
(Je suis prisonnier de ce souvenir)
(I'm trapped in this memory)
Et je me retrouve dans le sillage de cette erreur, lent à réagir.
And I'm left in the wake of the mistake, slow to react
(Alors même si tu es proche de moi)
(So even though you′re close to me)
Tu es encore si loin, et je ne peux pas te faire revenir.
You′re still so distant, and I can't bring you back
C'est vrai, c'est ce que je ressens
It′s true, the way I feel
Ton visage me l'avait promis.
Was promised by your face
Le son de ta voix
The sound of your voice
Peint sur mes souvenirs
Painted on my memories
Même si tu n'es pas avec moi
Even if you're not with me
Je suis d'accord
I′m with you
(Toi, maintenant, je vois, tu gardes tout pour toi)
(You, now, I see, keepin' everything inside)
Avec toi
With you
(Toi, maintenant, je te vois, même quand je ferme les yeux)
(You, now, I see, even when I close my eyes)
Avec toi
With you
(Toi, maintenant, je vois, tu gardes tout pour toi)
(You, now I see, keepin′ everything inside)
Avec toi
With you
(Toi, maintenant, je te vois, même quand je ferme les yeux)
(You, now, I see, even when I close my eyes)
Non, peu importe le chemin parcouru.
No, no matter how far we've come
J'ai hâte de voir demain
I can't wait to see tomorrow
Peu importe le chemin parcouru
No matter how far we′ve come
J'ai tellement hâte de voir demain
I, I can′t wait to see tomorrow
Avec toi
With you
(Toi, maintenant, je vois, tu gardes tout pour toi)
(You, now, I see, keepin' everything inside)
Avec toi
With you
(Toi, maintenant, je te vois, même quand je ferme les yeux)
(You, now, I see, even when I close my eyes)
Avec toi
With you
(Toi, maintenant, je vois, tu gardes tout pour toi)
(You, now I see, keepin′ everything inside)
Avec toi
With you
(Toi, maintenant, je te vois, même quand je ferme les yeux)
(You, now, I see, even when I close my eyes)
