No Merci traducción al Francés

Little Simz

Traducir a

Qui tu connais qui s'occupe de la force comme, "ha-ha"
Who you know getting busy with the force like, "ha-ha"
Rions parce que nous sommes bons, c'est Hakuna Matata
Laugh cos we good, that′s hakuna matata
Je parie que vous voulez voir une femme noire devenir active
Bet you wanna see a Black woman get active
Chaque fois qu'ils racontent de la merde, je dis juste nada
Whenever they chat shit, I just say nada
Libéré des conneries, je portais le poids
Free from the BS, I was carrying the weight
Être coincé dans Matrix, c'est une course de rats
Being stuck up in The Matrix, it's a rat race
En leur donnant notre vérité, ils nous ont fait un blackface
Giving ′em our truth, and they gave us blackface
Pourquoi veux-tu te moquer de ma douleur ?
Why you wanna make a mockery of my pain?

Cela fait bien trop longtemps que nous portons la honte
Way too long we been carrying the shame
Si nous savions que nous possédions de la magie, aurions-nous mis des aiguilles dans nos veines ?
If we knew we had magic, would we put needles in our veins?
C'est ça, nous vendre des mensonges
That's that selling us a lie shit
Gardez-nous bas, puis nous planons rapidement, et cela ne change pas
Keep us low, then we get high quick, and it doesn't change
J'étais au plus bas et mon compte bancaire était incontrôlable
I was down and out had my bank account untamed
Confiance des personnes qui facturent chaque appel effectué
Trusting of the people billing every call made
Tout le monde ici gagne de l'argent grâce à mon nom
Everybody here getting money off my name
L'ironie c'est que je suis le seul à ne pas être payé
Irony is, I′m the only one not getting paid

Tu as bronzé au soleil, alors maintenant je vais te jeter de l'ombre
You been tanning in the sun, so now I′ma throw shade
J'ai probablement payé pour ton Balmain
I probably paid for your Balmain
Je sais que tu es doué pour me vendre le rêve du nègre
Know you're good at selling me the nigga dream
1m pourrait bien faire crier un nègre : Nègre, on a réussi !
1m might just make a nigga scream, "Nigga, we made it!"
Donnez-moi des actions si vous en avez envie
Gimme equity if you about it
Nous sommes venus ici pour escalader ces montagnes
We been here climbing these mountains
Randonnée sous la pluie
Trekking through the rain
La propriété est la seule conversation que nous pouvons avoir
Ownership is the only conversation we can have
En reprenant le trône, tu n'aurais pas dû t'attacher
Taking the throne back, you shouldn′t have got attached
No merci
No merci

Non
No

Libérez les oiseaux, deux sous le sac
Free the birds, tuppence a bag
Des diamants en réserve
Hella diamonds in a stash
Monnaie en liquide, mettez les conneries à la poubelle
Currency in cash, put the bullshit in the trash
Les mecs sortent en roulant, ils ont la Bible sur le tableau de bord
Niggas riding out, got the Bible on the dash

Dieu, fais tout ce que tu peux pour nous empêcher d'un accident
God, do everything you can to prevent us from a crash
Tu sais que je suis résolument noir
You know that I'm unapologetically Black
Je peux voir que ça devient nerveux ici, tu n'es pas obligé d'agir
I can see it making nervous here, you ain′t gotta act
Je suis une mine humaine
I'm a human landmine

Je ne suis pas un être humain, tu peux faire du gaslighting.
I am not a human being you can gaslight
Si le contrat fait plus de deux pages, c'est un mauvais signe
If the contract more than two pages, it′s a bad sign
J'étais convaincu que tout allait bien, c'était mon heure
I was convinced it was fine, it's my damn time
16, appeler l'Amérique sur la ligne fixe
16, calling America on the landline
Dieu merci, mon frère a gardé la lampe de poche
Thank God that my brother kept the flashlight
J'ai besoin de conseils dans l'obscurité, je connais des moments tristes
Needed guidance through the dark, I know sad times
Je connais les bons cœurs, mais toi tu as un mauvais esprit
I know good hearts, you is bad-mind
Tout est archivé, je ne peux jamais être arrêté
Everything is archived, I can never be stopped
Vous n'arrivez pas à me joindre, vous verrez que vous avez été bloqué
Can't get through to me, you′ll see that you been blocked
No merci
No merci

Ne te perds pas dans la sauce, quand il parle
Don′t get lost in the sauce, when he talk
Prenez votre temps, soyez sûr
Take your time, be sure
Ils veulent que vous preniez des décisions de vie précipitées plutôt qu'un repas de trois plats
They want you rushing life decisions over a three-course meal
La prochaine chose que vous savez, vous faites des visites gratuites
Next thing you know, you're doing free tours
Je peux te mettre en jeu, le pouvoir en ton nom
I can put you on game, power in your name
Dès que tu vends ça, tout va changer
The minute you sell that, everything is gonna change
Que se passerait-il si vous adhériez à leur vision ?
What would happen if you bought into their vision?
Et que se passerait-il si vous mettiez vos employés à des postes
And what would happen if you put your people in positions

Tu n'es pas en studio avec moi, mais tu veux une commission
You ain′t in the studio with me, but want commission
Et si je veux diffuser mon art, j'ai besoin d'une permission
And if I wanna release my art, I need permission
Il y a des intentions cachées ici que nous devrions décortiquer
There's hidden agendas here we should unpack
Pardonnez-moi si je suis en colère, je suis juste vraiment déconcerté
Forgive me if I′m yakked, I'm just genuinely baffled
S'il vous plaît, ne vendez jamais votre âme, c'est un piège
Please don′t ever sell your soul, it's a trap
Ils veulent que je parle en ligne, mais je le mets dans mes raps
They want me talking online, but I put it in my raps
On dirait que je suis le seul à cracher des faits
Looks like I'm the only one spitting facts
Je suis enfin libre maintenant, ils espèrent que je rechute
I′m finally free now, they hoping I relapse
No merci
No merci
No merci
No merci

Ils t'ont fait du mal, fais-toi une faveur
They been hurting you, do yourself a favour
Ils ne te méritent pas, tu ne peux pas être leur sauveur
They do not deserve you, you can′t be their saviour
Tu es aussi un humain, fais-toi une faveur
You're only human too, do yourself a favour
Ils ne te méritent pas, tu ne peux pas être leur sauveur
They do not deserve you, you can′t be their saviour
Tu es aussi un humain, fais-toi une faveur
You're only human too, do yourself a favour
Ils ne te méritent pas, tu ne peux pas être leur sauveur
They do not deserve you, you can′t be their saviour
Tu es aussi un humain
You're only human too

Desarrollado por musixmatch