Traducir a
Quem você conhece que está ocupado com a força tipo, "ha-ha"
Who you know getting busy with the force like, "ha-ha"
Ria porque somos bons, isso é hakuna matata
Laugh cos we good, that′s hakuna matata
Aposto que você quer ver uma mulher negra se exercitando
Bet you wanna see a Black woman get active
Sempre que eles falam merda, eu simplesmente não digo nada
Whenever they chat shit, I just say nada
Livre da besteira, eu estava carregando o peso
Free from the BS, I was carrying the weight
Ficar preso em Matrix é uma corrida de ratos
Being stuck up in The Matrix, it's a rat race
Dando a eles a nossa verdade, e eles nos deram blackface
Giving ′em our truth, and they gave us blackface
Por que você quer zombar da minha dor?
Why you wanna make a mockery of my pain?
Por muito tempo carregamos a vergonha
Way too long we been carrying the shame
Se soubéssemos que temos magia, colocaríamos agulhas em nossas veias?
If we knew we had magic, would we put needles in our veins?
Isso é vender uma mentira para nós
That's that selling us a lie shit
Mantenha-nos baixos, então ficaremos altos rapidamente, e isso não muda
Keep us low, then we get high quick, and it doesn't change
Eu estava abatido e minha conta bancária estava indomável
I was down and out had my bank account untamed
Confiança nas pessoas que cobram cada chamada feita
Trusting of the people billing every call made
Todo mundo aqui tirando dinheiro do meu nome
Everybody here getting money off my name
A ironia é que sou o único que não está sendo pago
Irony is, I′m the only one not getting paid
Você está se bronzeando no sol, então agora vou jogar sombra
You been tanning in the sun, so now I′ma throw shade
Provavelmente eu paguei pelo seu Balmain
I probably paid for your Balmain
Sei que você é bom em me vender o sonho do negro
Know you're good at selling me the nigga dream
1m pode fazer um negro gritar: "Nego, nós conseguimos!"
1m might just make a nigga scream, "Nigga, we made it!"
Me dê capital se você estiver pensando nisso
Gimme equity if you about it
Nós estivemos aqui escalando essas montanhas
We been here climbing these mountains
Caminhando pela chuva
Trekking through the rain
Propriedade é a única conversa que podemos ter
Ownership is the only conversation we can have
Ao retomar o trono, você não deveria ter se apegado
Taking the throne back, you shouldn′t have got attached
Não, obrigado
No merci
Não
No
Liberte os pássaros, dois centavos por saco
Free the birds, tuppence a bag
Muitos diamantes em um estoque
Hella diamonds in a stash
Moeda em dinheiro, jogue a besteira no lixo
Currency in cash, put the bullshit in the trash
Os manos estão andando, com a Bíblia no painel
Niggas riding out, got the Bible on the dash
Deus, faça tudo o que puder para nos impedir de um acidente
God, do everything you can to prevent us from a crash
Você sabe que eu sou negro sem desculpas
You know that I'm unapologetically Black
Eu posso ver que isso está te deixando nervoso, você não precisa agir
I can see it making nervous here, you ain′t gotta act
Eu sou uma mina terrestre humana
I'm a human landmine
Eu não sou um ser humano que você pode manipular
I am not a human being you can gaslight
Se o contrato tiver mais de duas páginas, é um mau sinal
If the contract more than two pages, it′s a bad sign
Eu estava convencido de que estava tudo bem, é a minha maldita hora
I was convinced it was fine, it's my damn time
16, ligando para a América no telefone fixo
16, calling America on the landline
Graças a Deus meu irmão guardou a lanterna
Thank God that my brother kept the flashlight
Precisava de orientação na escuridão, conheço tempos tristes
Needed guidance through the dark, I know sad times
Eu conheço bons corações, você é de mente má
I know good hearts, you is bad-mind
Tudo está arquivado, nunca poderei ser parado
Everything is archived, I can never be stopped
Não consegue falar comigo, você verá que foi bloqueado
Can't get through to me, you′ll see that you been blocked
Não, obrigado
No merci
Não se perca no molho, quando ele falar
Don′t get lost in the sauce, when he talk
Não tenha pressa, tenha certeza
Take your time, be sure
Eles querem que você tome decisões precipitadas sobre uma refeição de três pratos
They want you rushing life decisions over a three-course meal
A próxima coisa que você sabe é que está fazendo passeios gratuitos
Next thing you know, you're doing free tours
Posso te colocar no jogo, poder em seu nome
I can put you on game, power in your name
No minuto em que você vender isso, tudo vai mudar
The minute you sell that, everything is gonna change
O que aconteceria se você acreditasse na visão deles?
What would happen if you bought into their vision?
E o que aconteceria se você colocasse seu pessoal em posições
And what would happen if you put your people in positions
Você não está no estúdio comigo, mas quer comissão
You ain′t in the studio with me, but want commission
E se eu quiser divulgar minha arte, preciso de permissão
And if I wanna release my art, I need permission
Há agendas ocultas aqui que devemos desvendar
There's hidden agendas here we should unpack
Perdoe-me se estou tagarelando, estou realmente perplexo
Forgive me if I′m yakked, I'm just genuinely baffled
Por favor, nunca venda sua alma, é uma armadilha
Please don′t ever sell your soul, it's a trap
Eles querem que eu fale online, mas eu coloco isso nos meus raps
They want me talking online, but I put it in my raps
Parece que sou o único que está contando fatos
Looks like I'm the only one spitting facts
Estou finalmente livre agora, eles esperam que eu tenha uma recaída
I′m finally free now, they hoping I relapse
Não, obrigado
No merci
Não, obrigado
No merci
Eles estão te machucando, faça um favor a si mesmo
They been hurting you, do yourself a favour
Eles não te merecem, você não pode ser o salvador deles
They do not deserve you, you can′t be their saviour
Você também é humano, faça um favor a si mesmo
You're only human too, do yourself a favour
Eles não te merecem, você não pode ser o salvador deles
They do not deserve you, you can′t be their saviour
Você também é humano, faça um favor a si mesmo
You're only human too, do yourself a favour
Eles não te merecem, você não pode ser o salvador deles
They do not deserve you, you can′t be their saviour
Você também é apenas humano
You're only human too
