Shadows traducción al Francés

Little Simz

Traducir a

Des ombres dans tous les coins
Shadows in every corner
Caché seulement dans l'obscurité
Lurking only in darkness
J'essaie de persuader le vieil homme
Tryna persuade the old man
S'il vous plaît, donnez des conseils aux sans-cœur
Please give advice to the heartless
Des châteaux vides attendant ma présence
Empty castles awaiting my presence
Qui est le défenseur ?
Who′s the defender?
Le cadeau est en décembre
The present is in December
Ta mémoire ne peut pas se souvenir
Your memory can't remember

Liquéfier les aliments pour réfléchir et jouer le rôle de mixeur
Liquify food for thoughts and playing the role as a blender
Sur différents voyages qui se transforment en aventures
On different journeys that be turning into adventures
Les dents manquantes sont comme des mots manquants qui leur appliquent une prothèse
Missing teeth are like missing words that apply it some denture
Le dentiste n'a pas de caractère
The dentist don′t have a temper
Mais je n'essaie jamais de t'impressionner
But I'm never tryna impress ya
Je t'apprends des choses, laisse-moi t'accueillir à ma conférence
I be teaching you things, let me welcome you to my lecture
Et je n'y vais pas, ce n'est qu'un putain de testeur
And I ain't going in, this is only a fuckin′ tester
Tu peux dire que j'y suis en analysant mes gestes (Mes gestes)
You can tell that I′m 'bout it by analysing my gestures (My gestures)

Ai-je mentionné que je ne suis pas une force avec laquelle jouer
Did I mention that I ain′t a force to be messin' with
Prends le temps et va apprendre ta merde
Take time and go learn your shit
Je suis Grey Goose pour vous les enfants Smirnoff
I′m Grey Goose to you Smirnoff kids
L'ère spatiale viendra brûler ton clitoris
Space Age will come burn your clit
Inclinez-vous et appelez-moi monsieur, ne manquez pas
Bow down and call me sir not miss
Nous sommes l'équipe avec laquelle vous n'étiez pas
We're the team that you were not with
Non, on ne joue pas au garçon
No do we do not play boy
Et si nous le faisons, nous retournons tout le Game Boy (ouais)
And if we do we flip the whole game boy (yeah)

En prenant la direction, je vois ces flèches
Taking direction I see them arrows
Grandir mentalement d'un adolescent à un adulte
Growing mentally from a teen up into an adult
Je sais que c'est mon moment quand je l'attrape, je vais raggo
Know this is my time when I grab it I′m going raggo
Je suis toujours dans le noir et entouré de toutes ces ombres
Still I'm in the dark and surrounded by all these shadows
Je peux voir les ombres
I can see the shadows
(Caché dans le noir, pas dans l'espace, pas un oiseau, pas un avion, je suis sain d'esprit parce que)
(Lurking in the dark, not in space, not a bird, not a plane am I sane 'cause)
Je peux voir les ombres
I can see the shadows
(Caché dans le noir, pas dans l'espace, pas un oiseau, pas un avion, je suis sain d'esprit parce que)
(Lurking in the dark, not in space, not a bird, not a plane am I sane ′cause)

Oh, je peux voir le-
Oh, I can see the-
Les gens qui écoutent imaginent que ce que je dis est trippant
People listening envisioning what I′m saying is trippy
Je suis un hippie entouré de hippies qui roulent toujours avec moi
I'm a hippy surrounded by hippies always rolling with me
Tu me creuses, ils savent que je suis un dope, putain
Ya dig me, they know that I′m a dope mo' fucka
Dis la vérité, contrairement à ce que tu entends en écoutant le Pape, putain
Speak the truth, unlike listening to the Pope mo′ fucka
Je ne veux pas manquer de respect dans ce que j'ai écrit, putain
I don't mean no disrespect in what I wrote mo′ fucka
Putain, je te manque de respect chez toi, putain
Fuck it, I'ma disrespect you in your home mo' fucka
Tu vois Space Age là-bas et ils sont tous mes frères
See Space Age over there and they all my brothers
Je ne dois pas leur faire aimer ça parce que je sais déjà qu'ils nous aiment, oh
I ain′t gotta get them to like it ′cause I already know that they love us, oh

L'esprit avant la matière
Mind over matter
Adele à propos de Rihanna
Adele over Rihanna
Oh, de la vraie musique avec de vraies émotions
Oh, real music with real emotion
C'est du vrai discours, pas de banta
That's real talk, no banta
Putain, c'est vrai, je l'ai dit
D-d-damn right I said it
Je n'ai jamais peur de dire ce que je pense
I′m never afraid to speak my mind
C'est seulement parce que je sais où est ma tête
It's only because I know where my head is
Vous êtes inutile; Prenez l'information, détournez-la puis diffusez-la
You′re useless; Take information, twist it up then spread it
C'est cette rumeur selon laquelle tu as couché
That's that rumour that you′ve been bedded

Des morceaux toujours cassés
Pieces always broken
Détourner l'attention du fait d'essayer d'être en or
Sidetracking the focus from tryna be golden
Se déplacer au ralenti
Moving in slow-motion
Cherchant la clarté comme l'océan
Seeking clarity like the ocean
Comparez-moi aux meilleurs, comparez-moi à une explosion
Compare me to the best, compare me to an explosion
C'est juste de l'improvisation
It's just improvisation
J'ai fait lever le verre, c'est une occasion
Made the glass rise, it's all an occasion
Ma destination est la grandeur
My destination is greatness
Retrouvez-moi là-bas à l'emplacement
Meet me there at the location
De toute façon j'y arrive, pas de pression
Either way I′m getting there, no pressure
Aide-moi à être meilleur
Help me to be better
Je vois toutes ces ombres dans ce coin
See them shadows all in that corner
Est-ce qu'ils me font peur ? Mon négro, jamais, euh
Do they scare me? My nigga, never, uh

En prenant la direction, je vois ces flèches
Taking direction I see them arrows
Grandir mentalement d'un adolescent à un adulte
Growing mentally from a teen up into an adult
Je sais que c'est mon moment quand je l'attrape, je vais raggo
Know this is my time when I grab it I′m going raggo
Je suis toujours dans le noir et entouré de toutes ces ombres
Still I'm in the dark and surrounded by all these shadows
Je peux voir les ombres
I can see the shadows
(Caché dans le noir, pas dans l'espace, pas un oiseau, pas un avion, je suis sain d'esprit parce que)
(Lurking in the dark, not in space, not a bird, not a plane am I sane ′cause)
Je peux voir les ombres
I can see the shadows
(Caché dans le noir, pas dans l'espace, pas un oiseau, pas un avion, je suis sain d'esprit parce que)
(Lurking in the dark, not in space, not a bird, not a plane am I sane 'cause)
Je peux voir les ombres
I can see the shadows
(Caché dans le noir, pas dans l'espace, pas un oiseau, pas un avion, je suis sain d'esprit parce que)
(Lurking in the dark, not in space, not a bird, not a plane am I sane ′cause)
Je peux voir les ombres
I can see the shadows
(Caché dans le noir, pas dans l'espace, pas un oiseau, pas un avion, je suis sain d'esprit parce que)
(Lurking in the dark, not in space, not a bird, not a plane am I sane 'cause)
Je peux voir les ombres
I can see the shadows

Desarrollado por musixmatch