Shadows traducción al Portugués

Little Simz

Traducir a

Sombras em cada canto
Shadows in every corner
À espreita apenas na escuridão
Lurking only in darkness
Tentando persuadir o velho
Tryna persuade the old man
Por favor, dê conselhos aos sem coração
Please give advice to the heartless
Castelos vazios aguardando minha presença
Empty castles awaiting my presence
Quem é o defensor?
Who′s the defender?
O presente é em dezembro
The present is in December
Sua memória não consegue lembrar
Your memory can't remember

Liquidificar alimentos para os pensamentos e desempenhar o papel de liquidificador
Liquify food for thoughts and playing the role as a blender
Em diferentes jornadas que se transformam em aventuras
On different journeys that be turning into adventures
Dentes faltantes são como palavras faltantes que se aplicam a alguma dentadura
Missing teeth are like missing words that apply it some denture
O dentista não tem temperamento
The dentist don′t have a temper
Mas eu nunca tento te impressionar
But I'm never tryna impress ya
Estou lhe ensinando coisas, deixe-me recebê-lo em minha palestra
I be teaching you things, let me welcome you to my lecture
E eu não vou entrar, isso é só um teste de merda
And I ain't going in, this is only a fuckin′ tester
Você pode dizer que estou nisso analisando meus gestos (meus gestos)
You can tell that I′m 'bout it by analysing my gestures (My gestures)

Já mencionei que não sou uma força com quem se deve mexer?
Did I mention that I ain′t a force to be messin' with
Tire um tempo e vá aprender suas coisas
Take time and go learn your shit
Eu sou Grey Goose para vocês, crianças Smirnoff
I′m Grey Goose to you Smirnoff kids
A era espacial vai queimar seu clitóris
Space Age will come burn your clit
Curve-se e me chame de senhor, não de senhorita
Bow down and call me sir not miss
Nós somos o time que você não estava
We're the team that you were not with
Não, nós não brincamos, garoto
No do we do not play boy
E se fizermos isso, viraremos o jogo inteiro, garoto (sim)
And if we do we flip the whole game boy (yeah)

Tomando a direção eu vejo aquelas flechas
Taking direction I see them arrows
Crescendo mentalmente de adolescente para adulto
Growing mentally from a teen up into an adult
Saiba que esta é a minha hora, quando eu agarrá-la, vou enlouquecer
Know this is my time when I grab it I′m going raggo
Ainda estou no escuro e cercado por todas essas sombras
Still I'm in the dark and surrounded by all these shadows
Eu posso ver as sombras
I can see the shadows
(Espreitando no escuro, não no espaço, não é um pássaro, não é um avião, estou são porque)
(Lurking in the dark, not in space, not a bird, not a plane am I sane 'cause)
Eu posso ver as sombras
I can see the shadows
(Espreitando no escuro, não no espaço, não é um pássaro, não é um avião, estou são porque)
(Lurking in the dark, not in space, not a bird, not a plane am I sane ′cause)

Ah, eu posso ver o-
Oh, I can see the-
As pessoas que ouvem imaginam que o que estou dizendo é alucinante
People listening envisioning what I′m saying is trippy
Eu sou um hippie cercado de hippies sempre rolando comigo
I'm a hippy surrounded by hippies always rolling with me
Você me entende, eles sabem que eu sou um idiota, mais foda
Ya dig me, they know that I′m a dope mo' fucka
Fala a verdade, ao contrário de ouvir o Papa mais foda-se
Speak the truth, unlike listening to the Pope mo′ fucka
Não quero desrespeitar o que escrevi, meu chapa
I don't mean no disrespect in what I wrote mo′ fucka
Foda-se, vou desrespeitar você na sua casa, porra!
Fuck it, I'ma disrespect you in your home mo' fucka
Veja a Era Espacial ali e eles são todos meus irmãos
See Space Age over there and they all my brothers
Eu não preciso fazer com que eles gostem porque eu já sei que eles nos amam, oh
I ain′t gotta get them to like it ′cause I already know that they love us, oh

Mente sobre a matéria
Mind over matter
Adele sobre Rihanna
Adele over Rihanna
Oh, música de verdade com emoção de verdade
Oh, real music with real emotion
Isso é conversa real, sem brincadeira
That's real talk, no banta
D-claro que eu disse isso
D-d-damn right I said it
Eu nunca tenho medo de falar o que penso
I′m never afraid to speak my mind
É só porque eu sei onde está minha cabeça
It's only because I know where my head is
Você é inútil; pegue informações, distorça-as e depois espalhe-as
You′re useless; Take information, twist it up then spread it
Esse é o boato de que você foi para a cama
That's that rumour that you′ve been bedded

Pedaços sempre quebrados
Pieces always broken
Desviando o foco de tentar ser dourado
Sidetracking the focus from tryna be golden
Movendo-se em câmera lenta
Moving in slow-motion
Buscando clareza como o oceano
Seeking clarity like the ocean
Compare-me com o melhor, compare-me com uma explosão
Compare me to the best, compare me to an explosion
É só improvisação
It's just improvisation
Fez o copo subir, é tudo uma ocasião
Made the glass rise, it's all an occasion
Meu destino é a grandeza
My destination is greatness
Encontre-me lá no local
Meet me there at the location
De qualquer forma, chegarei lá, sem pressão
Either way I′m getting there, no pressure
Ajude-me a ser melhor
Help me to be better
Veja todas as sombras naquele canto
See them shadows all in that corner
Eles me assustam? Meu mano, nunca, uh
Do they scare me? My nigga, never, uh

Tomando a direção eu vejo aquelas flechas
Taking direction I see them arrows
Crescendo mentalmente de adolescente para adulto
Growing mentally from a teen up into an adult
Saiba que esta é a minha hora, quando eu agarrá-la, vou enlouquecer
Know this is my time when I grab it I′m going raggo
Ainda estou no escuro e cercado por todas essas sombras
Still I'm in the dark and surrounded by all these shadows
Eu posso ver as sombras
I can see the shadows
(Espreitando no escuro, não no espaço, não é um pássaro, não é um avião, estou são porque)
(Lurking in the dark, not in space, not a bird, not a plane am I sane ′cause)
Eu posso ver as sombras
I can see the shadows
(Espreitando no escuro, não no espaço, não é um pássaro, não é um avião, estou são porque)
(Lurking in the dark, not in space, not a bird, not a plane am I sane 'cause)
Eu posso ver as sombras
I can see the shadows
(Espreitando no escuro, não no espaço, não é um pássaro, não é um avião, estou são porque)
(Lurking in the dark, not in space, not a bird, not a plane am I sane ′cause)
Eu posso ver as sombras
I can see the shadows
(Espreitando no escuro, não no espaço, não é um pássaro, não é um avião, estou são porque)
(Lurking in the dark, not in space, not a bird, not a plane am I sane 'cause)
Eu posso ver as sombras
I can see the shadows

Desarrollado por musixmatch