GP4 traducción al Francés

Logic

Traducir a

Montre
Watch

Montre
Watch
Vous tous, les négros, vous en faites trop.
Y′all niggas overdoin' it
Tu dois ralentir cette merde
You gotta slow that shit down
Prends ton temps, réévalue ta merde, ça n'a pas d'importance (Regarde)
Take your time, reevaluate your shit, it don′t matter (Watch)
Les négros n'ont pas d'argent, pas de temps
Niggas ain't got money, ain't got time
Putain, dis juste cette merde
Fuck it, just say this shit

Toi et moi
You and me
Nous vivrons ensemble dans cette parfaite harmonie (je les entends m'appeler)
Gon′ live together in this perfect harmony (I hear ′em callin')
Je peux les entendre m'appeler
I can hear ′em callin' me
Nous avons parcouru un long chemin depuis HOC (Regarder)
We′ve come a long way since H.O.C (Watch)

Toi et moi
You and me
Nous vivrons ensemble dans cette parfaite harmonie (je les entends m'appeler)
Gon' live together in this perfect harmony (I hear ′em callin')
Je peux les entendre m'appeler
I can hear 'em callin′ me
Nous avons parcouru un long chemin depuis HOC (Regarder)
We′ve come a long way since H.O.C (Watch)

Je vis au rythme, je meurs au rythme, depuis 1990, je (je)
I live by the beat, I die by the beat, since 1990, I (I)
Je vis au rythme, je meurs au rythme, comme MPC Akai
Live by the beat, I die by the beat, like MPC Akai
D'après qui j'ai appelé William parce que je reçois des factures de ces beats
Who I name William after 'cause I get bills from these beats
J'emmerde l'industrie, vous savez qu'on reste sérieux dans ces rues
Fuck the industry, you know we keepin′ it real up in these streets
J'ai grandi dans un monde qui est hors de son axe
Came up in a world that's off its axis
Tout ce qui est promis, la mort et les impôts
All that′s promised, death and taxes
Je m'en fous de savoir qui rime le plus vite, mon anxiété
Don't give a fuck who be rhyming the fastest my anxiety
Fais-moi cracher à toute vitesse
Make me spit it a mile a minute
Je suis coincé dans une clinique comme Flint Montgomery
I′m stuck in a clinic like Flint Montgomery

Prends du recul, dis-moi tout de suite, mon garçon, quel est ton résumé ?
Take a step back, tell me right now, boy, just what your summary
Se faufilant au coin du feu
Creeping through fireside
Brisez la fenêtre de ce manège en feu
Smash the window of that fire ride
Juste pour voir ce que nous pouvons arracher de l'intérieur
Just to see what we can snatch from up inside
Jusqu'à ce que les lumières clignotantes arrivent au coin de la rue, puis nous courons nous cacher
'Til the flashing lights come 'round the corner, then we run and hide
Je prie Dieu au paradis, il est 23 heures et je n'ai pas d'alibi
Prayin′ to God up in Heaven, 11 at night and I got no alibi

Bon sang, plongez à Stewart Town
My damn, dip to Stewart Town
Il vaut mieux ne pas venir dans le coin si vous êtes nouveau en ville
Best not come ′round these parts if you new in town
Je me demande ce que font mes potes d'autrefois maintenant.
Wonder what my homies from back in the day livin' at, are doin′ now
Courir avec ma sœur Jeanie
Running with my sister Jeanie
M'éduquer comme M. Feeny
Schooling me like Mr. Feeny
C'est la première fois que j'entends un coup de feu dans le quartier.
This is the first time I heard a gunshot on the block
Douleurs de croissance (Trois), c'est le genre de merde qui ne s'arrête jamais
Growing pains (Three), this the type of shit that never stop

Voici les flics
Here come the cops
Tirer dans le quartier comme dans Black Ops
Shooting up the hood like Black Ops
Parce que les policiers qui ont la gâchette facile ont tendance à déclencher les gens heureux.
'Cause trigger-happy police tend to trigger happy people
Et certains qui croient que nous ne sommes pas égaux montent en flèche dans le clocher
And some people who believe we not equal shoot up the steeple
Mon Dieu, si tu existes, pourquoi rends-tu la vie si difficile ?
My God, if you exist then why do you make life so hard?
Si vous existez, votre façon de penser est avant-gardiste
If you exist the way you think is avant-garde
Si tu existes, tu as une drôle de façon de le montrer
If you exist you got a funny way of showing it
Que se passe-t-il dans l'au-delà ?
What happens in the afterlife?
Ces gens pensent qu'ils savent des trucs
These people think they knowin′ shit

Et sur cette note, je le garde G
And on that note I keep it G
Comme le morceau quatre, "Kick in the Door" de Notorious BIG
Like track four, "Kick in the Door" by Notorious B.I.G
Ne me croyez pas, cherchez cette merde, je vous promets que vous trouverez la clé
Don't believe me, look that shit up, I promise you′ll find the key
À cette chute, je me sens très bien
To that punchline, feelin' just fine

Que l'abîme de mon esprit, mon esprit me consume
Let the abyss of my, mind, my mind consume
Je claque des doigts comme Thanos et Bobby Boy apportant la fin du monde
Snap my fingers like Thanos and Bobby Boy bringin' the doom
Parce que j'ai 6h30, je tue des trucs, haut la main et sale
′Cause I′m 6:30, killin' shit, hands down and dirty
Ce garçon blanc ne sait pas rapper, il parle bien et agit comme un nerd.
That white boy can′t rap, he talk good and act nerdy
Je viens d'envoyer un SMS à Erykah Badu
I just texted Erykah Badu
Pour lui faire savoir ce que je vais faire
To let her know what I'm gon′ do
Échantillon Dreamflower de Tarika Blue
Sample "Dreamflower" by Tarika Blue
Ça te va ?
That's cool with you?

Ouais, c'est bien bébé, tout va bien
Yeah, that′s fine baby, all gravy
Tant que tu le sais, tu es mon bébé
Long as you know, you my baby
Et j'ai battu ton père comme s'il me trompait un jour.
And I beat yo' daddy like if he ever cheat on me
Je veux dire qu'elle ne possède pas l'échantillon, mais elle pourrait aussi bien le faire.
I mean she don't own the sample but she might as well
Parce qu'elle et Dilla ont ouvert la voie à tout ce que j'ai eu, et, eh bien
′Cause her and Dilla paved the way for all I got, and, well
Je vais montrer ma gratitude, sans attitude, sans auto-tune comme T-Pain
I′ma show my gratitude, no attitude, no auto-tune like T-Pain
Je fais du Unplugged, je suis débranché, comme Trinity
Doin' Unplugged, I′m unplugged, like Trinity
Je me demande comment les gens vont se souvenir de moi
Wonder how the people are gonna remember me

Bon sang, change de plan
Goddamn, switch up the plan
Nous le disons tous, nous le revendiquons tous
We all say it, we all claim it
Mais ça ne sert à rien que le plus grand rappeur vivant soit probablement en train d'empiler des produits
But it's no use the greatest rapper alive is probably stacking produce
Je vous présente mon cheminement de pensée
Introduce you to my train of thought
Claquer sur une piste comme le chef d'orchestre le plus malade
Snapping on a track like the illest conductor
Sans contradiction
With no contradiction
J'ai apporté mon cœur à la table
I brought my heart to the table
Des faits et jamais de fiction, au diable les fables
Fact and never fiction, fuck a fable
Prêt et disposé, tu ferais mieux de croire que je suis capable de cracher
Ready and willing you better believe I′m able to spit
L'électricité traverse ces lignes aussi vite qu'un câble à fibre optique, je suis parti
Power through these lines fast as fiber-optic cable, I'm gone

Toi et moi
You and me
Nous vivrons ensemble dans cette parfaite harmonie (je les entends m'appeler)
Gon′ live together in this perfect harmony (I hear 'em callin')
Je peux les entendre m'appeler
I can hear ′em callin′ me
Nous avons parcouru un long chemin depuis HOC (Regarder)
We've come a long way since H.O.C (Watch)

Toi et moi
You and me
Nous vivrons ensemble dans cette parfaite harmonie (je les entends m'appeler)
Gon′ live together in this perfect harmony (I hear 'em callin′)
Je peux les entendre m'appeler
I can hear 'em callin′ me
Nous avons parcouru un long chemin depuis HOC (Regarder)
We've come a long way since H.O.C (Watch)

Montre
(Watch)
Du bas
From the bottom
Quand tu viens du bas, tu n'as aucune chance, mec
When you come from the bottom, you ain't get no chances, man
Je vais faire cette merde jusqu'au 4 juillet, exploser directement dans le ciel (Regardez)
I′ma do this shit ′til the Fourth Of July, blow up straight to the sky (Watch)
Mec, merde, on est défoncés
Nigga fuck it, we high

Je me souviens quand un nègre devait demander de l'argent
I remember when a nigga had to ask for money
Ça fait longtemps que je n'ai pas eu à faire cette merde (Regarder)
It's been a long time since I had to do that shit (Watch)
Cette merde n'est pas gratuite
This shit ain′t free
J'ai un toit au dessus de ma tête et un lit, mec, ma chienne me fait une pipe.
I got this roof over my head and a bed nigga my bitch give me head
Je préfère recevoir de l'argent à la place
I'd rather get money instead
Mec, c'est Bobby Boy Records dans cette garce
Man, it′s Bobby Boy Records in this bitch
Vous feriez mieux de régler ce problème, les négros (ça n'a pas d'importance)
Y'all niggas better right this shit down (It don′t matter)
Parce que dans dix ans, nous serons au sommet
'Cause ten years from now, we on top
Et nous n'arrêterons jamais
And we ain't never gon′ stop
Tout l'argent est dedans (Regarder)
All money in (Watch)

Cet album marque les retrouvailles de Logic et No ID
This album marks the reunion of Logic and No I.D.
Pour la première fois en six ans
For the first time in six years
Depuis la création de son prédécesseur
Since the inception of its predecessor

Desarrollado por musixmatch