Traducir a
Viver a vida assim é tão louco (tão louco)
Living life like this is so crazy (so crazy)
Este mundo é incrível (incrível)
This world is amazing (amazing)
Um dia você tá firme no topo e no outro ela vai ter seu filho
One day you′re on top and the next she having your baby
Vivendo a vida por isso eu meto o louco, uh
Living life like this I get down, uh
Quando eles vêm ao redor
When they come around, uh
Eu faço o meu melhor para voltar a cair e não fazer barulho
I do my best to fall back and not, not make a sound
Sinto como se minha mente se foi mas eu continuo aqui
Feel like my mind gone but I'm still here
Não faça merda porque eles matam por aqui
Don′t f- around 'cause they kill here
Essa música, ela mata o medo
This music, it kill fear
Eu escuto, quando preciso ouvir
I use it, when I need to hear
Esteve lá, fez aquilo
Been there, done that
Dê um vacilo e eles vão te cobrar
Drop the sh- and they gon' run it back
Simples, já falei o que tinha que falar
Simple sh-, man I′m done with that
Rap falso, pegue de volta
Fake rap, take it back
Minha corrente é pesada, tenho muito dinheiro
My chain heavy, got a lot of money
Minha mina malandra, se divirta com isso
My b- bad, have fun with that
Eu estive lá e não quero novamente
I′ve been there and don't want it back
Se eu ver essa mina eu vou querer de volta
If I see the b- I might run her back
Porque eu fui embora
′Cause I'm gone
Tanto tempo
So long
estou fora
I′m gone
Tanto tempo
So long
estou fora
I'm gone
Tanto tempo
So long
estou fora
I′m gone
Tanto tempo
So long
Beba, fume, curta, transe, relaxa, dirija, converse, pense nisso)
(Drink, smoke, vibe, f-, chill, drive, talk, think about it
Beba, fume, curta, transe, relaxa, dirija, converse, pense nisso)
Drink, smoke, vibe, f-, chill, drive, talk, think about it)
E agora? (e agora?), vamos começar
So what now? (So what now?), let's get down
Vamos nos afundar, nessa visão, minha divisão é a maior por aqui
Let's get drowned, on this vision, my division is the greatest that′s around
Sinta a vibração (sinta a vibração)
Feel the vibe (feel the vibe)
Aqui é onde eu vou estar enquanto eu tiver vivo
This is where I′ma be for as long as I'm alive
Eu poderia curtir com isso, meter o louco e morrer por isso
I could vibe with this, f- around and die for this
Mas será que você se arriscaria por isso? Melhor se arriscar, não minta sobre isso
But would you ride for this? Better ride, no lie for this
Eles dizem "qual é sua motivação?"
They say "What′s your motivation?"
Cortando essas gravações como fazia no porão
Cutting these records like back in the basement
Cara, que se foda as férias, nós fazemos isso por amor, não pra ser validados
Boy f- a vacation, we do this for love, not no validation
Vivendo essa vida bem louca, esse mundo é incrível
Living like this is so crazy, this world is amazing
Um dia você tá firme no topo e no outro ela vai ter seu filho
One day you're on top and the next she having your baby
Vivendo a vida por isso eu meto o louco, uh, quando eles vêm ao redor
Living life like this I get down, uh, when they come around, uh
Eu faço o meu melhor para voltar a cair e não fazer barulho
I do my best to fall back and not, not make a sound
estou fora
I′m gone
Tanto tempo
So long
estou fora
I'm gone
Tanto tempo
So long
estou fora
I′m gone
Tanto tempo
So long
estou fora
I'm gone
Tanto tempo
So long
Beba, fume, curta, transe, relaxa, dirija, converse, pense nisso)
(Drink, smoke, vibe, f-, chill, drive, talk, think about it
Beba, fume, curta, transe, relaxa, dirija, converse, pense nisso)
Drink, smoke, vibe, f-, chill, drive, talk, think about it)
Quero conseguir desse jeito
Wanna get it like this
(Eu acho que sim) quando eu tô dirigindo, (eu bebo devagar) quando eu tô curtindo
(I think so, when I'm driving, (I drink slow) when I′m vibing
(Você nunca sabe, sabe, sabe, sabe)
(You never know, know, know, know)
Eu consegui, fui colocado no berço com algo mais valioso
I got it, posted up at the crib with something exotic
Eu não fumo mas ela ama fumar
I don′t smoke but she love to smoke
E ela fica bem pra caralho quando ela acende um
And look good as f- when she light it
Quando ela monta, é louco, amo quando eu tô dentro
When she ride it, it's crazy (crazy), love when I get inside it
Gata, para de tentar esconder, se o sentimento existe então respeite-o
Baby stop tryna hide it, if the feeling′s there then abide it
Gatinha, onde você esteve? Eu não sei
Baby girl, where you been? I don't know
Eu sinto que esse é o momento, eu digo, você não sente também?
I feel like this is the moment, I mean it feel like it don′t it?
Que droga garota, eu sei que você quer
Girl I know that you want it
Mas f- tudo isso
But f- all that
Aproveite o tempo para descer (para baixo)
Take the time to get down (down)
Pare com toda essa correria ('rodada)
Stop all that running around ('round)
Estou sentindo que você me sente, saiba que você está comigo
I′m feeling you feeling me, know that you into me
Gatinha, deixa eu ficar loucão, porque minha mente se foi
Baby girl let me get down, 'cause my mind gone (gone)
Esse é o tipo de coisa que eu curto
That's the type of sh- that I′m on
Aperto o microfone e vou (whoo!)
Grip the mic and I go (woo!)
Quebrando tudo com esse flow
Fuck around with this flow
Vivendo essa vida bem louca, esse mundo é incrível
Living like this is so crazy, this world is amazing
Um dia você tá firme no topo e no outro ela vai ter seu filho
One day you′re on top and the next she having your baby
Vivendo a vida por isso eu meto o louco, uh, quando eles vêm ao redor
Living life like this I get down, uh, when they come around, uh
Eu faço o meu melhor para voltar a cair e não fazer barulho
I do my best to fall back and not, not make a sound
estou fora
I'm gone
Tanto tempo
So long
estou fora
I′m gone
Tanto tempo
So long
estou fora
I'm gone
Tanto tempo
So long
estou fora
I′m gone
Tanto tempo
So long
Beba, fume, curta, transe, relaxa, dirija, converse, pense nisso)
(Drink, smoke, vibe, f-, chill, drive, talk, think about it
Beba, fume, curta, transe, relaxa, dirija, converse, pense nisso)
Drink, smoke, vibe, f-, chill, drive, talk, think about it)
Na-na
Na-na
Na-na-na (pense nisso)
Na-na-na (think about it)
Na-na
Na-na
Na na na
Na-na-na
Na-na
Na-na
Na na na
Na-na-na
Na-na
Na-na
Sim
Yeah
Fazendo um single antes do seu álbum
Making a single before your album
É como montar o trailer de um filme que você ainda não gravou
Is like putting together a trailer for a movie you have yet to shoot
