Traducir a
No campo, jogando com o time (Com o time, oh sim)
In the field, ballin′ with the team (with the team, oh yeah)
No campo, jogando bola com o time
In the field, ballin' with the team
TOC porque estou tão limpo
OCD ′cause I'm ridin' so clean
Chicotes da velha escola, vendo coisas novas (Skrrt, skrrt)
Old school whips, seein′ new things (skrrt, skrrt)
Rolando, tenho alguns inflamados
Rollin′ up, got a few flamed
Novos sapatos Prada, sem cadarço (Skrrt, skrrt)
New Prada shoes, no shoestrings (skrrt, skrrt)
Armário cheio de chutes como Liu Kang
Closet full of kicks like Liu Kang
Nós éramos apenas sonhadores, fumando litas
We was just dreamers, smokin' litas
No baixo, rolando maconha, agora eles nos veem
On the low, rollin′ weed up, now they see us
Naquele Beamer drop-top (Skrrt, skrrt!)
In that drop-top Beamer (skrrt, skrrt!)
Sinta-se como ODP, sentindo TOC (Skrrt, skrrt!)
Feel like ODP, feeling OCD (skrrt, skrrt!)
Fora deste universo, DC
Out this universe, D.C.
Indo tão difícil, faça parecer fácil
Goin' so hard, make it look easy
Coloque o plantel, zona 3 (zona 3)
Put the squad, zone 3 (zone 3)
Estamos com tanto frio, pulso congelado
We so cold, wrist on freeze
Enrole para mim, fique chapado (Fique chapado)
Roll it up for me, get high (get high)
Se você me sentir, coloque suas mãos para o céu (Mãos para o céu)
If you feel me, put your hands to the sky (hands to the sky)
Quebre, enrole para mim, fique chapado
Break it down, roll it up for me, get high
Nada mais importa até o dia que eu morrer
Nothin′ else matters up until the day I die
Quero mudar meus entes queridos para o South Side
Wanna move my loved ones out the South Side
Se você olhar para cima, você pode nos ver no céu (céu tão alto)
If you look up, you might see us in the sky (sky so high)
Se você olhar para cima, poderá nos ver no céu (No céu)
If you look up, you might see us in the sky (in the sky)
O tempo é invicto, no final, ele vence todos nós
Time is undefeated, in the end, it beats us all
Meu pai, minha mãe, eu, todos nós destinados a cair
My daddy, my momma, myself, we all destined to fall
Atualmente, a coisa mais importante na minha vida é o equilíbrio
Currently, the most important thing within my life is balance
Eu não estou falando de vírgulas e zeros ou monetário
I ain't talkin′ commas and zeros or monetary
Falando de auto-estima, coloque-se em primeiro lugar, não se preocupe com o pior
Talkin' self-worth, put yourself first, don't worry ′bout the worst
Mas quando você está nessa posição, é difícil tomar decisões egoístas
But when you in this position, it′s hard to make selfish decisions
Tenho pão suficiente, vou comer, mas e o resto, minha equipe?
Got enough bread, I'ma eat, but what about the rest my team?
Eles são bons e tudo, mas quero dizer, se eu desaparecesse da cena
They good and all, but I mean, if I disappeared from the scene
Então o que vai acontecer? O que vai acontecer?
Then what′s gon' happen? What′s gon' happen?
Em um hotel escrevendo rimas antes de ser a atração principal de um festival
In a hotel writin′ rhymes before I headline in a festival
Mas tudo o que está passando pela minha cabeça são linhas de fundo e decimais
But all that's runnin' through my mind is bottom lines and decimals
Tão focado na marca as vezes esquece do Homem
So focused on the brand sometimes forget about the Man
Refletindo no espelho com esta caneta na mão
Reflectin′ in the mirror with this pen in his hand
99 por cento dessas pessoas nunca entenderão, oferta e demanda
99 percent of these people will never understand, supply and demand
Porque estou sob os olhos do público, eles acham que sabem quem eu sou
′Cause I'm in the public eye, they think they know who I am
No campo, jogando com o time (Com o time, oh sim)
In the field, ballin′ with the team (with the team, oh yeah)
No campo, jogando bola com o time
In the field, ballin' with the team
TOC porque estou tão limpo
OCD ′cause I'm ridin′ so clean
Chicotes da velha escola, vendo coisas novas (Skrrt, skrrt)
Old school whips, seein' new things (skrrt, skrrt)
Rolando, tenho alguns inflamados
Rollin' up, got a few flamed
Novos sapatos Prada, sem cadarço (Skrrt, skrrt)
New Prada shoes, no shoestrings (skrrt, skrrt)
Armário cheio de chutes como Liu Kang
Closet full of kicks like Liu Kang
Nós éramos apenas sonhadores, fumando litas
We was just dreamers, smokin′ litas
No baixo, rolando maconha, agora eles nos veem
On the low, rollin′ weed up, now they see us
Naquele Beamer drop-top (Skrrt, skrrt!)
In that drop-top Beamer (skrrt, skrrt!)
Sinta-se como ODP, sentindo TOC (Skrrt, skrrt!)
Feel like ODP, feeling OCD (skrrt, skrrt!)
"Oh, merda, é o Logic! Posso tirar uma foto?" Eles não dão a mínima
"Oh, shit, it's Logic! Can I have a picture?" They don′t give a damn
Assim que eles me veem, eles apertam o dispositivo que está em suas mãos
Soon as they see me, they clench the device that's in they hand
Nem mesmo diga olá, mais como: "Posso comprar um para o 'Gram?"
Don′t even say hello, more like, "Can I get one for the 'Gram?"
É quando eu fico tipo, "Foda-se, não, mas você pode apertar minha mão
That′s when I be like, "Fuck no, but you can shake my hand
Vamos conversar, falar sobre a vida de homem para homem
Let's have a conversation, talk about life man-to-man
Você está desapontado, eu posso ler sua linguagem corporal como um parágrafo"
You disappointed, I can read your body language like a paragraph"
"Lógica, sim, isso é legal e tudo, mas eu prefiro muito mais uma fotografia
"Logic, yeah, that's cool and all, but I′d much prefer a photograph
Quero dizer, posso tirar uma fotografia?"
I mean, can I have a photograph?"
Caramba, todas essas pessoas hoje em dia são tão incomuns
Goddamn, all these people nowadays are so unusual
Eles preferem tirar uma foto com você para obter mais curtidas do que o normal
They′d rather snap a pic with you to go get more likes than usual
Do que ter uma conversa, de volta ao porão sem colocação
Than have a conversation, back in the basement with no placement
Nunca consegui imaginar falar com meu rapper favorito dessa maneira
Couldn't ever fathom talkin′ to my favorite rapper that way
Eu sou apenas uma entidade, meu DNA não é minha identidade
I'm just an entity, my DNA not my identity
Encontrando serenidade, torne-se um homem melhor, é melhor eu ser
Findin′ serenity, become a better man, I better be
Para a criança na barriga da minha mãe bebê, nunca mal-humorada
For the child in my baby momma stummy, never crummy
Podemos fazer pão, tentando ser o melhor, essa merda está morta
We can make bread, tryna be the greatest, that shit been dead
Estou tentando ser o mais feliz que posso ser em vez disso
I'm tryna be the happiest that I can be instead
Estou tentando progredir como um feto, o dinheiro não nos completa
I′m tryna get ahead like a fetus, money don't complete us
Ou nos derrotar, pode nos levar à depressão
Or defeat us, it can lead us to depression
Ser rico não é uma bênção, a fama não é uma bênção
Bein' rich is not a blessin′, fame is not a blessin′
Não foi até eu ser rico e famoso que aprendi essa lição
Wasn't ′til I was rich and famous I learned that lesson
Qual é o sentido da vida? Para vivê-lo, o que eu estou supondo, sim
What's the meanin′ of life? To live it, what I'm guessin′, yeah
No campo, jogando com o time (Com o time, oh sim)
In the field, ballin' with the team (with the team, oh yeah)
No campo, jogando bola com o time
In the field, ballin' with the team
TOC porque estou tão limpo
OCD ′cause I′m ridin' so clean
Chicotes da velha escola, vendo coisas novas (Skrrt, skrrt)
Old school whips, seein′ new things (skrrt, skrrt)
Rolando, tenho alguns inflamados
Rollin' up, got a few flamed
Novos sapatos Prada, sem cadarço (Skrrt, skrrt)
New Prada shoes, no shoestrings (skrrt, skrrt)
Armário cheio de chutes como Liu Kang
Closet full of kicks like Liu Kang
Nós éramos apenas sonhadores, fumando litas
We was just dreamers, smokin′ litas
No baixo, rolando maconha, agora eles nos veem
On the low, rollin' weed up, now they see us
Naquele Beamer drop-top (Skrrt, skrrt!)
In that drop-top Beamer (skrrt, skrrt!)
Sinta-se como ODP, sentindo TOC (Skrrt, skrrt!)
Feel like ODP, feeling OCD (skrrt, skrrt!)
Redes sociais podem causar depressão
Social media may cause depression
