Traducir a
C'est une jolie jeune fille, qui fait de jolies jeunes choses
She′s a pretty young girl, doin' pretty young things
Elle est une jolie jeune femme, tirant sur mes cordes sensibles
She′s a pretty young lady, pullin' at my heartstrings
Jolie jeune fille, prends ma main
Pretty young girl, take my hand
Je serai ton homme, je serai ton homme
I'll be your man, I′ll be your man
Je ne pense pas que tu sais, toutes les choses que tu me fais
I don′t think you know, all the things you do to me
C'est nouveau pour moi, c'est tout ce que je n'ai jamais connu auparavant
It's new to me, it′s all the things I've never known before
Je ne pense pas que tu sais, toutes les choses que tu me fais
I don′t think you know, all the things you do to me
C'est nouveau pour moi, c'est tout ce que je n'ai jamais connu auparavant
It's new to me, it′s all the things I've never known before
Ouais, avant
Yeah, before
Et moi, et je...
And I, and I...
Je suis foutu
I'm fucked up
je veux dire, je suis vraiment blessé
I mean, I really am hurt
Tu es nouveau et tu es belle
You′re new and you′re beautiful
Mais l'expérience me dit que ça ne marchera pas
But experience tells me this ain't gonna work
Tu es comme tout le reste, souffrant sous un déguisement
You′re just like all the rest, suffering in disguise
Derrière ces beaux yeux, mensonges, mensonges, et moi
Behind those beautiful eyes, lies, lies, and I
Je ne peux juste pas le refaire, je ne veux juste pas faire semblant
Just can't do it again, I just don′t wanna pretend
Que ça marchera à la fin
That it'll work in the end
Ou si ce n'est pas le cas, nous serons amis
Or if it don′t, we'll be friends
Mon cœur ne peut plus supporter, je suis sincèrement sûr
My heart can't take no more, I′m sincerely sure
Mais si cette merde était vraie, pourquoi diable est-ce que je chante?
But if that shit was true, why in the hell am I singing for?
Pour une jolie jeune fille, qui fait de jolies jeunes choses
A pretty young girl, doin′ pretty young things
Elle est une jolie jeune femme, tirant sur mes cordes sensibles
She's a pretty young lady, pullin′ at my heartstrings
Jolie jeune fille, prends ma main
Pretty young girl, take my hand
Je serai ton homme, je serai ton homme
I'll be your man, I′ll be your man
Je ne pense pas que tu sais, toutes les choses que tu me fais
I don't think you know, all the things you do to me
C'est nouveau pour moi, c'est tout ce que je n'ai jamais connu auparavant
It′s new to me, it's all the things I've never known before
Je ne pense pas que tu sais, toutes les choses que tu me fais
I don′t think you know, all the things you do to me
C'est nouveau pour moi, c'est tout ce que je n'ai jamais connu auparavant
It′s new to me, it's all the things I′ve never known before
Dernière fois, je n'ai pas eu de temps libre
Yeah, last shorty, I ain't have no free time
Je lui ai tout donné, je n'ai jamais eu de temps pour moi
Gave her all my everything, ain′t never had no me-time
Trop peur de s'engager, non, je ne veux pas de rembobinage
Too scared to commit, no, don't want no rewind
Je pourrais me foutre de ce que le monde pense, on va bien
I could give a fuck what the world think, we fine
J'ai été secoué, je ne sais pas où regarder
I′ve been feelin' shook, don't know where to look
La dernière fille m'a fait jaillir, a jeté mon livre noir
Last girl got me sprung, threw out my black book
Non, je n'ai pas de Rolodex, mais je ne regarde pas en arrière
Now I ain′t got no Rolodex, but I ain′t lookin' back, though
Je ne saute pas dans le jeu, montre-moi la porte dérobée
I ain′t jumpin' back up in the game, show me the backdoor
Je n'ai pas le temps pour les thots, cette merde est une mauvaise idée
I ain′t got no time for thots, that shit is a bad idea
Je n'ai pas le temps pour les putes, je veux seulement une bonne fille qui sait
I don't got no time for hoes, I only want a good girl who knows
Comment devenir sauvage avec ça, a commencé timide avec ça
How to get wild with it, start out shy wit′ it
Comme elle du 3-1-2 jusqu'à ce que je la frappe
Like she from the 3-1-2 'til I hit it
Shorty know your limits, get up in it, ouais, je vais bien
Shorty know your limits, get up in it, yeah, I'm good
Ouais, je vais bien, je vais bien, je vais bien
I′m good, I′m good
Et c'est une jolie jeune fille, qui fait de jolies jeunes choses
And she's a pretty young girl, doin′ pretty young things
Elle est une jolie jeune femme, tirant sur mes cordes sensibles
She's a pretty young lady, pullin′ at my heartstrings
Jolie jeune fille, prends ma main
Pretty young girl, take my hand
Je serai ton homme, je serai ton homme
I'll be your man, I′ll be your man
Je ne pense pas que tu sais, toutes les choses que tu me fais
I don't think you know, all the things you do to me
C'est nouveau pour moi, c'est tout ce que je n'ai jamais connu auparavant
It's new to me, it′s all the things I′ve never known before
Je ne pense pas que tu sais, toutes les choses que tu me fais
I don't think you know, all the things you do to me
C'est nouveau pour moi, c'est tout ce que je n'ai jamais connu auparavant
It′s new to me, it's all the things I′ve never known before
Vous vous promenez tous à la place pour nous aider, n'est-ce pas?
Y'all, y′all walkin' around instead of helpin' us out, right?
Bien, pas de mensonges
Right, no lies
Hahaha, d'accord
Hahaha, alright
