Redpill VII traducción al Francés

Logic

Traducir a

(Ouais, ouais, ah, ouais)
(Yeah, yeah, ah, yeah)
Ça ne manque jamais, le flux, ça ne manque jamais (ah, ouais, ah, ah)
It never miss, the flow, it never miss (ah, yeah, ah, ah)
Ça ne manque jamais, le flux, ça ne manque jamais (ah, ouais, ah, ah)
It never miss, the flow, it never miss (ah, yeah, ah, ah)
Ça ne manque jamais, le flux, ça ne manque jamais (ah, ouais, ah, ouais)
It never miss, the flow, it never miss (ah, yeah, ah, yeah)
Le flux ne manque jamais (ayo)
The flow it never miss (ayo)

Ayo, mon flux non binaire, cela signifie qu'il ne manque jamais
Ayo, my flow non-binary, that mean it never miss
Je me sens méticuleux, je suis prêt à me lancer dans ce ridicule
Feelin′ meticulous, I'm ready to get with this ridiculous
Son véhiculeux, cela signifie que je suis conduit, le plus malade autour
Vehiculous sound, that means that I′m driven, illest around
Ouais, ils me connaissent dans le monde entier, mais le flux est toujours souterrain
Yeah, they know me 'round the world, but the flow is still underground
Le seul alcool que je reçois sur scène, c'est quand je sirote le meilleur
Only booze I get on stage is when I sip the finest
Comme MF, la plupart des négros sont sourds, c'est se confier
Like MF, most you niggas deaf, that's confide
Bref, j'suis top 5, tapis rouge quand j'arrive
Bottom line, I′m top five, red carpet when I arrive
Mais la plupart des jours, je me sens déréalisé
But most days, I′m feelin' derealized
C'est un terme médical pour se sentir hors de son corps
That′s a medical term for feelin' out of your body

Comme si tu regardais à travers une vitre et que tu ne reconnaissais personne
Like you′re lookin' through glass and don′t recognize anybody
Comme si tu n'étais même pas réel, anxiété ce que je ressens
Like you're not even real, anxiety what I feel
Tryna résout le problème, les médecins veulent me donner une pilule
Tryna fix the problem, doctors wanna give me a pill
Tu sais, je pense toujours que je pourrais le faire sans ça
You know, I still think I could do it without that
Ces professionnels doutent vraiment que
These professionals really doubt that
Heureusement, j'ai trouvé un thérapeute, tout droit venu de l'arrière-pays
Luckily, I found a therapist, straight from the outback
Elle est toujours là pour moi, quand je me sens mal
She's always there for me, when I′m feelin′ down under

La plupart des gens ont trop peur de la thérapie, parce que c'est tabou
Most people is too scared of therapy, 'cause it′s taboo
Pas étonnant que nous ayons tous foiré
No wonder why we all fucked up
Des pensées intrusives me frappent tous les jours, mais je sais que je vais peut-être y arriver
Intrusive thoughts hit me on the daily, but I know I'll make it maybe
Tout le monde marche comme si de la merde était de la sauce
Everybody walkin′ 'round like shit is gravy
Se sentir ondulé, mais ils se sentent vraiment hors de ça
Feelin′ wavy, but they really feelin' out of it

Toutes les drogues dans leur système les ont inflexibles, ils vont bien
The drugs all in their system got 'em adamant, they′re fine
Mais dans leur esprit, ils savent qu'ils ne le sont pas
But in their mind, they know they′re not
Alors ils laissent la substance dans leur circulation sanguine
So they let the substance in their bloodstream
Manipuler les endorphines
To manipulate endorphins
Coupez le stylo, comme la morphine, mais cela crée juste plus de démons
Cut off the pen, like morphine, but this just creates more fiends
Amusez-vous, mais ne vous évadez pas dans une substance
Enjoy yourself, but don't escape in a substance
Traiter vos problèmes de front apporte des récompenses en abondance
Dealin′ with your problems head-on brings rewards in abundance
Alors quiconque sent qu'il est en danger, je rock avec toi, comme Garrell
So whoever feel they imperil, I'm rockin′ with you, like Garrell
Chaque fois que tu tombes, trigun, comme Meryl, oh, ouais, ouais
Whenever you fall down, trigun, like Meryl, oh, yeah, yeah

C'est trop profond maintenant, je pense que c'est trop profond maintenant
It's too deep now, I think it′s too deep now
Je sais que vous, les auditeurs superficiels, tapotez probablement avant de vous noyer
I know you shallow listeners probably tappin' out 'fore you drown
Ecoutez le son, maintenez-le enfoncé, je pense que le message est passé maintenant
Peep the sound, hold it down, I think the message over now
Ramenons-le à cette vieille merde de rap et recommençons tout maintenant
Let′s bring it back to that old rap shit and start it all over now
Ma résidence dans le jeu est permanente, je ne déménagerai jamais
My residency in the game is permanent, I′ll never move out
Même si tu doutes, ne bouge jamais pour avoir du poids
Even though you doubt, never make a move for clout
J'ai été réel, depuis que j'ai traversé les canaux
Been real, since I moved through the canals
Cracher si fort et casser une dent
Spit so hard and knock a tooth out

Quand j'ai fait un show avec Eminem à Hawaï
When I did a show with Eminem in Hawaii
J'ai amené toute l'équipe putain et j'ai jeté un luau
I brought the whole fuckin' crew and threw a luau
Je pourrais refaire du MSG, juste pour faire sortir le Wu
I might do MSG again, just to bring the Wu out
Ils disent que ta vie est un film, on finira par te donner le générique
They say your life is a movie, we finna roll the credits on you
Chariot de médecins sur vous, plus malade que les chiens
Cart of medics on you, sicker than the dogs
Je suis sur le point de te coller, rigamortus tout sur toi
I′m 'bout to stick up on you, rigamortus all up on you
Baiser avec le garçon, dans un fossé, où tu vas rester
Fuckin′ around with the boy, in a ditch, where you finna be stayin'
Tu as pulvérisé, maintenant tu es allongé dans le sol
You was sprayin′, now you layin' in the ground
Je descends, juste pour te dire que je te l'avais dit
I'm comin′ down, just to tell you that I told you so

Non, je ne t'ai jamais vendu de drogue, mais je t'ai vendu de la drogue
No, I never sold you drugs, but I sold you dope
Souffrir d'anxiété, à travers ces paroles, je m'en sors
Suffer from anxiety, through these lyrics, I cope
Sauver la société à travers les paroles que j'ai écrites, quoi de neuf ?
Savin′ society through lyrics I wrote, what's up?
J'ai travaillé dur pour gagner la confiance de mon fils
Been grindin′ to get my son's trust up
La seule chose coincée est le doigt au milieu
Only thing stuck up is the finger in the middle
Mes paroles sont profondes, elles s'attardent sur l'énigme
My lyrics profound, they lingerin′ on the riddle
Fuck toute la petite merde
Fuck all the little shit
J'en ai fini, débarrasse-toi de ça, je n'en veux pas du tout
I'm over and out, get rid of it, don′t want any bit of it

Mon dernier album, je sais que tu en as mordu un peu
My last album, I know you bit a bit of it
Ma merde est dope, maintenant prends-en une bouffée
My shit is dope, now take a hit of it
Vous auriez probablement intérêt à être dans le vif du sujet
You'd probably benefit from bein' in the fuckin′ thick of it
Flamme sur cire, comme la mèche est allumée, salope, la chauffe, comme le Vietnam
Flame on wax, like the wick is lit, bitch, the heat it on, like Vietnam
Tu as ta vie qui clignote devant tes yeux, maintenant tu vois ta mère
Got your life flashin′ before your eyes, now you see your mom
Premier jour d'école, avance rapide, maintenant tu as perdu au bal
First day of school, fast forward, now you wasted at prom
Avance rapide, maintenant la merde est morbide, tu meurs d'omicron
Fast forward, now shit is morbid, you dyin' of omicron

Persée 8, c'est une rime de Futurama
Persei 8, that′s a Futurama rhyme
Je veux la bite et je vais la plier, si elle est moche, je retourne à l'expéditeur
Want the dick and I'ma bend her, if she ugly, I return to sender
Je tire des cordes, comme Fender, appuie sur des boutons comme le Fender, yo, yo
I pull strings, like Fender, push buttons like the Fender, yo, yo
Rack-, rack-, rack-, rack-, racks sur racks sur racks
Rack-, rack-, rack-, rack-, racks on racks on racks
Je le ramène, je viens pour la pile
I′m runnin' it back, I come for the stack
Je reçois cet argent, comme James Yancey
I′m gettin' this money, like James Yancey
Si je ne reçois pas le pain, je reçois de l'ancy
If I don't get the bread, I get ancy
Tirer des déclencheurs, comme Tom Clancy, le label ferait mieux de m'avancer
Pullin′ triggers, like Tom Clancy, record label better advance me
Ils ne peuvent pas me supporter, parce que je vois ce qu'ils ne peuvent pas voir
They can′t stand me, 'cause I see what they can′t see
Ma vision passe au-dessus de leur tête, comme les draps du Klu Klux Klan
My vision go over their head, like Klu Klux Klan sheets

J'aime l'énergie chaque fois que moi et mes fans nous rencontrons
I love the energy whenever me and my fans meet
Sautez sur le rythme et personne ne m'a jamais donné la défaite
Jump on the beat and nobody ever handed me defeat
Paroles, elles ne s'épuisent jamais, je deviens vert, comme des crampons
Lyrics, they never deplete, I get green, like cleats
S'il vous plaît, ne testez pas ma portée, parlez de la merde, buvez de l'eau de Javel
Please don't test my reach, talk shit, drink bleach
Je vais inonder le sang comme une sangsue, lire le discours
I′ll flood blood like a leech, peep the speech
Suites présidentielles, je ne peux pas être destitué, je ne manque jamais
Presidential suites, I can not be impeached, I never miss

Né pour mourir jeune
Born to die young
Mourir d'une overdose
To die of an overdose
Mourir d'une blessure par balle
To die of a gunshot wound
Ou mourir de solitude
Or die of loneliness
C'est le destin de tant de personnes nées dans la pauvreté
This is the fate of so many born into poverty
Pour le faire sortir de votre hotte, ce n'est pas une question de chaînes sportives
To make it out of your hood isn't about sporting chains
Et faire des millions de dollars
And making millions of dollars
Il s'agit de faire la différence
It′s about making a difference
Il s'agit de prendre les bonnes décisions
It's about making the right decisions
Et à son tour donner vie à une communauté criblée de mort
And in turn breathing life into a community riddled with death

Desarrollado por musixmatch