Sayonara traducción al Francés

Logic

Traducir a

Ayo, pour de vrai, écoute, laisse-moi juste dire ça
Ayo, for real, look, let me just say this
Je veux dire que j'aime Def Jam, Def Jam a changé ma putain de vie
I wanna say I love Def Jam, Def Jam changed my fuckin′ life
Il y a certainement des connards dans cet immeuble
There's definitely some fuckboys in that building
Certains costumes portent des cravates et tout ça
Some suits wearing ties and shit

Mais ce sont de vraies bonnes personnes, mec.
But it′s some real good-ass fuckin' people, man
Steve Bartels, Faisel, Jeff
Steve Bartels, Faisel, Jeff
Putain de Justin Duran, Dave Bell
Fuckin' Justin Duran, Dave Bell
Chris Atlas, David Amaya
Chris Atlas, David Amaya

Je pourrais continuer, mon pote, Lory, Peter, Kate et Gabe
I could fuckin′ go on bro, Lory, Peter, Kate and Gabe
On parlera du reste plus tard, mec, mais je vous aime tous.
We gon′ get into the rest later, man, but I fuckin' love y′all
Allons-y, on y va
Let's get to this shit, here we go

Ceci est mon Friday Night Lights, morceau dix-neuf
This my Friday Night Lights, track ninеteen
De majeur à indépendant, comme vu de loin, mon Ultralight Bеam
From major to independent, as sightseen, my Ultralight Bеam
Je ne vais pas entrer dans les détails de mon contrat.
I ain′t finna go into the discrepancies of my deal
Comme les millions que vous me devez, je dois vraiment vous auditer.
Like the millions that y'all owe me, I gotta audit y′all for real
Mais tu as changé ma vie, c'est mon mot
But you changed my life, that's my word
J'ai emmené un jeune enfant de Gaithersburg, et vous ne le saurez jamais
Took a young kid out of Gaithersburg, and you'll never know
Ce que cela signifie pour un adolescent et toute son équipe
What it means for a kid in his teens and his entire team
Passer des micros ouverts à la réalisation de leurs rêves
To go from open mics to actually livin′ they dreams
Ceci est un Merci aux personnes présentes dans le bâtiment
This a "Thank you" to the people in the building
Pour m'avoir aidé à construire l'empire que je continue de construire
For helping me build the empire that I′m still building

Diddy a dit qu'un rappeur n'écope que de cinq ans, nous doublons cette peine
Diddy said a rapper only gets five years, we double that
Indépendant maintenant, je ne reviendrai pas en arrière
Independent now, won't double back
Je représente le BMG, ouais, je suis le Big Money Getter
I rep the BMG, yeah, I′m the Big Money Getter
Au diable la pop, souviens-toi de Logic comme d'un cracheur
Fuck the pop shit, remember Logic as a spitter
Juste un enfant qui s'amuse quand je m'approche du micro
Just a kid havin' fun when I step to the mic
C'est pourquoi je n'ai jamais compris la haine que je reçois quand j'écris
That′s why I never understood the hate I get when I write
À l'époque où je publiais de nouvelles chansons sur les forums de rap sur Internet
Back when posting new songs on Internet rap forums
Jusqu'à parler de merde la première nuit où j'ai vendu le Forum
All the way to talkin' shit the first night I sold out The Forum
Mais ils détestaient Jésus, mon pote
But they hated Jesus, homie

Je ne compare pas, je raisonne juste, mon pote
I ain′t comparing, I'm just reasoning, homie
J'essaie juste de donner l'exemple
I'm just tryna set an example
Je suis devenu pop et j'ai gagné des millions, maintenant tout ce que je fais c'est découper des samples
I went pop and made millions, now all I do is chop samples
Le meilleur d'Egon, des cacahuètes après comme si j'étais Linus
Egon′s finest, peanuts after like I was Linus
Suivi par College Park ensuite, voilà la programmation
Followed by that College Park next, that′s the line-up
Premier album, l'EP était No ID
First album, the EP was No I.D
Dernier album, le producteur exécutif c'est moi, je suis libre
Last album, the executive producer is me, I'm set free
Au revoir
Sayonara

Donc, c'est vrai, c'est fou, comme quand on faisait des affaires
So the crazy shit is right, like, when we was shopping deals
Mike, Mike Caren chez Atlantic, il m'a proposé un accord pour trente mille dollars
Mike, Mike Caren over at Atlantic, he offered me a deal for thirty grand
J'étais genre "Putain non", hahaha
I was like "Fuck no", hahaha
Un grand merci à Mike, quand même
Shoutout Mike, though

Un label indépendant nous a proposé un billet de 1,5, et nous avons répondu : Non .
Some independent label offered us one-point-five, and we was like "Nah"
Mais Def Jam m'a contacté, tu vois ce que je veux dire ?
But Def Jam hit me up, you know what I′m saying?
Noah a fait pression sur mon A&R pendant dix putains d'années, mec
Noah pressed my A&R for ten fucking years, bro
Il m'a associé à No ID, mec, et j'ai dit : "Yo, No ID ?"
He linked me with No I.D., man, and I was like, "Yo, No I.D.?"
C'est Ye, c'est Jay, c'est Common, mon pote – comment pourrions-nous ne pas l'être ?
"That's Ye, that′s Jay, that's Common, homie - how could we not?"
Et nous avons signé un accord, nous avons signé cette merde, mec
And we signed a deal, we inked that shit up, bro

Maurice Frazier, Lisa Bronson, Jason Peerless
Maurice Frazier, Lisa Bronson, Jason Peerless
Putain de Liza, Nakeisha, Mario, Ryan
Fuckin′ Liza, Nakeisha, Mario, Ryan
Cordon, je pourrais continuer
Cordon, I could go on
Lynn Gonzalez, yo, Lynn Gonzalez
Lynn Gonzalez, yo, Lynn Gonzalez
Ian, espèce d'enfoiré avec les samples
Ian, you motherfucker with the samples
Ian écoute des trucs qui ne sont même pas des samples
Ian be listening to shit that ain't even a sample
Il dit : Cette merde est un échantillon.
He's like, "This shit′s a sample"
Je dis : Ian, ferme ta gueule, mec
I be like, "Ian, shut the fuck up, bro"

Je vous aime tous, Antoinette, Donna, Jamie, Stéphanie
I love y′all, Antoinette, Donna, Jamie, Stephanie
Jenny, Paul, vous savez tous qui vous êtes, bande d'enfoirés.
Jenny, Paul, all you motherfuckers know who y'all at
Et légalement, mec, livraison d'album, je vous aime tous
And legal, man, album delivery, I fuckin′ love y'all
Tout le monde dans le putain de A&R, l'administration, les samples
Everybody in fuckin′ A&R, admin, samples
Relations publiques, marketing, les dirigeants, le vieux con de Barry White
PR, marketing, the execs, fuckin' Barry White′s old ass
Ce fils de pute a pris soin de moi, mec, il m'a signé
That motherfucker took care of me, man, he signed me

Je me souviens avoir vu une putain de plaque de Britney Spears
I remember seeing a Britney Spears fuckin' plaque
Elle est devenue une putain de diamant
She went fucking diamond
J'ai demandé à Chris Zarou, mon manager chez VMG
I asked Chris Zarou, my manager at VMG
J'ai dit : C'est quoi ce bordel, le diamant ? , il a répondu : Mec, dix fois platine.
I said, "What the fuck is diamond?", he said, "Bro, ten times platinum"
Je n'oublierai jamais que j'ai dit jamais, mec, "Jamais, je ne vais pas devenir diamant"
I'll never forget I said never, bro, "Never, I′m not gonna go diamond"
1-800 est presque un diamant, quoi de neuf ? Haha, des milliards de streams
"1-800" almost diamond, what up? Haha, billions of streams

Tout le monde dans la vente et le commerce, DDC, Marcus
Everybody in sales and commerce, DDC, Marcus
Scott, Bobby, putain de Theta, Mac, Eric, Fred Thomas
Scott, Bobby, fuckin′ Theta, Mac, Eric, Fred Thomas
Vous tous, désolé pour le prénom mais je vous emmerde tous.
All y'all, sorry for the first name basis but I fuck with y′all
Tout le monde à la radio, mec
Everybody at Radio, man

Tout d'abord, laissez-moi commencer cette merde avec Noah Sheer, le propre de Gaithersburg
First of all, let me start this shit off with Noah Sheer, Gaithersburg's own
Nous sommes allés à la putain d'école primaire Summit Hall, mec
We went to fuckin′ Summit Hall Elementary School, bro
Je veux dire, tu as environ quatre-vingt-dix ans de plus que moi, mais tout va bien.
I mean you like ninety years older than me but it's all good
Nicky Farag monte dans les rangs, je t'aime shawty
Nicky Farag steppin′ up in the ranks, I love you shawty
Lory LaMattina, Keith Rothschild, putain de Rick Sackheim le Dieu
Lory LaMattina, Keith Rothschild, fuckin' Rick Sackheim the God

Garcia World, mon garçon
Mundo Garcia, boy
Prends un pantalon plus grand, ta merde a l'air d'avoir été peinte dessus.
Get a bigger pair of pants, your shit look like it's painted on
Sonny D, mon putain de frère, Britney, Scott, Chico, EP
Sonny D, my fuckin′ brother, Britney, Scott, Chico, EP
Comme Rodney, Rosie, Rozzy, Brian, International, Mike Alexander
Like, Rodney, Rosie, Rozzy, Brian, International, Mike Alexander
Marissa, Mira, Art
Marissa, Mira, Art
Ty, c'est tout ce que j'ai à dire, Ty Lindsey, c'est tout
Ty, that′s all I gotta say, Ty Lindsey, that's it

Finance, putain de finance, Jen Hersh
Finance, fuckin′ finance, Jen Hersh
Melissa Bernal, je vous aime tous
Melissa Bernal, I love y'all
Marketing touristique, Albert, Albert Cook
Tour Marketing, Albert, Albert Cook
Shervah Edwards, vidéo, oh, Millie, il faut aimer Millie
Shervah Edwards, video, oh, Millie, gotta love Millie
Millie était toujours sur le plateau comme
Millie was always on the, on the sets like
Très bien, assurez-vous que la canette de Red Bull est exactement devant le tir
"Alright, make sure the Red Bull can is exactly in front of the shot"
Je me suis dit : Millie, sors d'ici.
I was like, "Millie, get the fuck out of here"

Rémy, Carolyn, Yolanda, Nadeen
Remy, Carolyn, Yolanda, Nadeen
Et bien sûr, bien sûr
And of course, of course
Deborah de l'équipe d'échantillons, je t'aime vraiment, Deborah
Deborah at the sample team, I fuckin′ love you, Deborah
Je n'ai même pas besoin de dire ton nom complet, tu es une déesse
I don't even gotta say your full name, you are a goddess

Nicole Pastine (et bien sûr le pote Xavier)
Nicole Pastine (and of course the homie Xavier)
Le rap est ma passion, je vous aime tous, mec, regardez
Rappin′ is my passion, I love y'all, man, look
Voilà ce que je vais dire à propos de Def Jam, écoute, mec
This what I'ma say about Def Jam, look, man

Nous avons eu des hauts et des bas, vous voyez ce que je veux dire ?
We had some ups and downs, you know what I′m saying?
Pour mon premier album, j'ai été poursuivi en justice par un connard.
My first album, I was gettin′ sued by some fuckboy
Et vous essayiez tous de me faire changer de nom et tout ça.
And y'all was tryna get me to change my name and shit
J'ai passé toute ma putain de carrière à être ce que j'étais
I spent my whole fuckin′ career, this who I was
Vous essayez tous de me faire changer de nom
Y'all tryna get me to change my name
Vous n'essayiez pas de sortir mon album alors on a fait le truc "While You Wait"
Y′all wasn't tryna put out my album so we did the "While You Wait" shit
Nous sommes partis en tournée, tu vois ce que je veux dire ?
We went on tour, you know what I′m saying?
Mais finalement, les choses ont fonctionné.
But eventually, shit worked out
Mais même avec ça, bande d'enfoirés
But even with that, you motherfuckers
Tu sais, tu m'as sous-équipé et tout ça.
You know, you under shipped me and shit

Et c'est ce que je dirai
And that's what I'll say
Je ne crois pas, je ne crois vraiment pas que ce soit une des personnes que je viens de nommer non plus, mec.
I don′t, I really wholeheartedly don′t believe that was none of the people I just named either, man
Tout le monde, je suis avec vous, je suis avec vous
Everybody, I fuck with y'all, I rock with y′all
Y a-t-il d'autres connards dans les coulisses, vous pourriez sucer une bite
Any other fuckboys behind the scenes, y'all could suck a dick
Mange toutes mes couilles, mec
Eat my whole fuckin′ ballsack, man

Cette industrie est foutue
This industry is fucked up
La chose la plus folle, c'est que je vais dire ça, mec
The wildest shit, is I'ma say this, man
Toute cette industrie, c'est des chaises musicales, mec.
This whole industry is musical chairs, yo
Des chats comme Steve Bartels, Faisel, Jeff Harleston, mec
Cats like Steve Bartels, Faisel, Jeff Harleston, man
Ce sont les vrais, tu vois ce que je veux dire ?
They, they the real ones, you know what I mean?

Mais comme des fils de pute, ils sont tellement dans et hors de ça, c'est pour ça que je ne suis pas resté avec Def Jam
But like motherfuckers be so in-and-out, that′s why I didn't stay with Def Jam
Je suis allé chez Def Jam après dix ans sur le label, parce que je leur devais ça.
I went to Def Jam after ten years on the label, because I owed them that
Je me suis dit : OK, alors quoi de neuf ? On signe un autre contrat ?
I was like, "Okay, so what's up? We signing another deal?"
Ils ne m'ont même pas répondu à temps.
They ain′t even get back to me in time
Alors je suis allé ailleurs et je ne sais pas qui a été blessé ou quoi
So I went somewhere else and I don′t know who butthurt or what
Je m'en fiche, mec
I could give a fuck, man

Tout ce que je peux dire, c'est que je vous aime tous, vous qui rockez avec moi.
All I'ma say is I love y′all who rock with me
Je vous aime tous, vous qui prenez soin de moi
I love y'all who take care of me
Je vous aime tous, vous qui m'avez conduit de New York à Boston pour faire ça.
I love y′all who fuckin' drove me from New York to Boston to do
Interviews radio et merde mec
Radio interviews and shit man
Je vous apprécie tous
Appreciate y′all
Ça a été une période géniale sur ce label majeur, tu vois ce que je veux dire ?
It's been a, it's been a dope time on this major label shit, you know what I′m saying?
J'ai gagné des millions et des millions et des millions de dollars pour vous tous, hahaha
I′ve made millions and millions and millions of dollars for y'all, hahaha
Et euh, nous avons eu de bons souvenirs
And uhh, we′ve had some good memories

Je t'aime, je t'apprécie
I love you, I appreciate you
Mon seul regret est de ne pas avoir vraiment pu baiser Tunji comme ça.
My only regret is I ain't get to really fuck with Tunji like that
On fait ce dernier album, tu vois ce que je veux dire ?
We doin′ this last album, you know what I'm sayin′?
Mais Tunji, mec, c'est Dieu, il est là pour la culture
But Tunji, man, that's the God, he's here for the culture
Yo mec, t'es un putain de G bro
Yo man, you′re a fuckin′ G bro
Beaucoup d'amour à Lucian
Much love to Lucian

J'apprécie tous les putains de millions de dollars que tu m'as donnés pour faire ces disques, hahaha
Appreciate all the fuckin' millions of dollars that you gave me to make these records, hahaha
La merde indépendante ensuite
Independent shit next
VMG, VMG, Bobby Boy
VMG, VMG, Bobby Boy
Au revoir
Sayonara

Logic en tant que rappeur est une anomalie, une personne qui est hors du temps
Logic as a rapper is an anomaly, a person who is out of time
Vivre dans le présent, vous savez, enraciné dans le passé
Living in the present, you know, rooted in the past
Mais un traditionaliste qui croit en l'avenir
But a traditionalist who believes in the future
Qui croit en ce que le hip-hop était et peut encore être ?
Who believes in what hip-hop was and can still be
Nous sommes donc ici dans cette époque moderne
So we′re here in this modern time
Réfléchir et écouter à la fois le développement du hip-hop et son avenir
Thinking about and listening to the development of hip-hop and it's future all at once
Je pense que beaucoup de gens, au sens moderne du terme, se laissent prendre par la fugacité du temps.
I think that a lot of people in the modern sense of the word get caught up in how fleeting time is
Et ils croient que ce qui se passe juste devant eux
And they believe that what′s happening right in front of them
C'est la chose la plus immédiate et la plus significative
Is the most immediate thing and it's the most meaningful thing

Et ils doivent s'engager dans ce qui se passe sur le moment.
And they have to engage what′s happening in the moment
Parce que le moment sera passé et ils ne s'en soucieront plus.
Because the moment's gonna be gone and then they're not gonna care
Ou alors personne d'autre autour d'eux ne s'en souciera.
Or no one else around them is gonna care
Et je pense que nous oublions que de grandes expériences dans l'humanité
And I think we forget that great experiences in the, in humanity
Cela dure des décennies, des siècles, parfois des millénaires.
Go on for decades, centuries, sometimes millennia
Avant même que quiconque sache vraiment comment leur donner un sens
Before anybody even really knows how to make sense of them
Et ainsi, de la même manière que les moines du Moyen Âge tenaient des registres et conservaient des livres
And so, in the same way that the monks in the dark ages were keeping records and saving books
Vous savez, il est important pour nous de vraiment donner un sens à l'une des plus grandes musiques folkloriques américaines, et c'est le hip-hop.
You know, it is important for us to really make sense of one of Americas great folk musics, and that′s hip-hop
Et il y a très peu de gens qui se soucient suffisamment de maintenir la forme tout en essayant de la faire avancer.
And there′s very few people who care enough to actually keep the form going while trying to push it forwards

Logic est l'un de ces gars
Logic's one of those dudes
Et la raison pour laquelle Madlib et moi avons décidé que nous voulions travailler avec lui
And the reason Madlib and I decided that we wanted to work with him
C'est parce qu'il est venu avec une véritable sincérité et une appréciation de la forme
Is because he came through with a true sincerity and appreciation for the form
Et pour tous ceux qui y parviennent
And for all of the people who make it
Et comme une véritable compréhension de l'artisanat et comme, qui fait quoi
And like a true understanding of craft and like, who′s doing what
Et comment leur technique est soit importante, soit pertinente
And how their technique is either important, relevant
Quelque chose qui doit être préservé ou non
Something that needs to be preserved or not
Et je me rappelle que même si le hip-hop me semble
And I remind myself that even though hip-hop seems to me
Dans la quarantaine, c'est une vieille chose parce que ça existe depuis le début des années 70
In my mid forties to be an old thing because it's been around since the early ′70s
En fait, c'est juste à ses balbutiements
It's actually just in its infancy

Et si ce n'était pas pour des gens comme Logic qui essaient de maintenir cette tradition en vie
And if it′s not for people like Logic trying to keep this tradition alive
Nous ne saurons pas vraiment, même peu de temps après, ce qui est censé arriver.
We're not really gonna know even shortly after, what's supposed to come
J'espère que c'est une forme d'art qui survivra.
This hopefully is an art form that′s gonna outlast
Toutes ces formes d'art qui l'ont précédé et qui l'ont formé
All these art forms that preceded it and formed it
Et nous ne le saurons que si les gens qui ont vraiment la passion, la croyance
And we′re only gonna know that if people who truly have the passion, belief
Et la compétence, le sens musical
And the proficiency, the musical acumen
Pour garder la forme, gardez-la précieusement
To hold the form, hold it dear
Et en même temps, ne pas être si respectueux envers lui et le pousser en avant
And at the same time, not be so reverent to it and push it forward
Sont là pour nous montrer le chemin
Are there to show us the way
J'espère donc qu'il est l'un de ces gars, j'ai cette conviction
So hopefully he's one of these dudes, I have that belief

Desarrollado por musixmatch