Traducir a
(Vamos voltar, vamos voltar lá atrás
Take it back, take it way back
Bem lá atrás, bem antes do primeiro homem negro
Take it way, way back to the first black man
Muito antes do homem branco
Long ago before the white man
Pudesse pintar um homem negro com uma arma na mão
Could paint the black man with a gun in his hand
(Vamos voltar, vamos voltar lá atrás
Take it back, take it way back
Bem lá atrás, bem antes do primeiro homem branco
Take it way, way back to the first white man
Naquele momento quando eles olharam em volta e disseram
At the very moment when they looked around and said
"Foda-se, eu vou roubar sua terra"
"Fuck it, I′ma steal this land"
(Vamos voltar, vamos voltar lá atrás
Take it back, take it way back
Bem lá atrás, bem antes do primeiro homem negro
Take it way way back to the first black man
Muito antes do homem branco
Long ago before the white man
Pudesse pintar um homem negro com uma arma na mão
Could paint the black man with a gun in his hand
(Vamos voltar, vamos voltar lá atrás
Take it back, take it way back
Bem lá atrás, bem antes do primeiro homem branco
Take it way, way back to the first white man
Naquele momento quando eles olharam em volta e disseram
At the very moment when they looked around and said
"Foda-se, eu vou roubar sua terra"
"Fuck it, I'ma steal this land"
Todo mundo quer me dizer sobre o que eu sou e o que não sou
Everybody wanna tell me what I am, what I am not
" Você não é negro, você é garoto branco
"You ain′t black, you a mothafuckin' white boy
Cala a boca, fica de boa, tá bom garoto?
Shut ya mouth, do it right boy, a'ight boy?
Mano, por que você é um garoto tão exagerado?"
Man, why you such a hype boy?"
"Por que você sempre fala sobre ser negro?
"Why you always talk about being black?
Sua pele é tão branca, mano para com isso"
Skin too white, nigga fuck that"
Tudo isso que você fala, só para
Everything you talk about, cut that
Aquela porta que você tá tentando abrir, você pode parar com isso
That door you trying to open, you could shut that
Pega a arma, é assim que eu vou me vingar
Grip the gat, yeah that′s how I′ma buck back
Me diga o que eu sou e o que eu sei agora
Tell me what I am and what I know now
Todo esse prejuízo tem que acabar
All this prejudice has got to go
A vida passa rápido, isso precisa diminuir um pouco
Life is moving fast, it need to slow down
Vem e me veja quando estou na sua cidade
Come and see me when I am in yo' town
Pratique o que falamos antes de irmos
Practice what we preach before it go down
Pratique o que falamos antes de ir
Practice what we preach before it go
Sim, eu tenho o dom da palavra com certeza
Yes, I got the gift to gab fo sho
Eu precisarei pegar na arma? Não, não
Will I have to get the gat? No, no
Sim, eu tenho o dom da palavra com certeza
Yes, I got to gift to gab fo sho
Mas eu precisarei pegar na arma, pegar na arma, pega a , pega a?
But will have to get the gat, get the gat, get the, get the?
"Senhores" cravados dentro de mim
Masta deep down inside of me
Os escravos cravados dentro de mim
The plantation deep down inside of me
Todo mundo adora sodomia
Everybody fuck like sodomy
Porque um ou outro que tem que ser
′Cause one or the other what it gotta be
Me diga por que minha mãe tem que mentir pra mim
Tell me why my momma gotta lie to me
União para todo que mentem para mim
Unity for everyone that lied to me
Paz na Terra é o que eu tento ser
Peace on Earth what I try to be
Eu só quero espalhar a mensagem de igualdade
I just wanna spread the message of equality
E sim, eu tenho o dom da palavra com certeza
And yes, I got to gift to gab fo sho
Eu precisarei pegar na arma? Não, não
Will I have to get the gat? No, no
Sim, eu tenho o dom da palavra com certeza
Yes, I got to gift to gab fo sho
Mas eu precisarei pegar na arma, pega a, pegar a arma?
But will have to get the gat, get the gat, get the, get the gat?
(Vamos voltar, vamos voltar lá atrás
Take it back, take it way back
Bem lá atrás, bem antes do primeiro homem negro
Take it way, way back to the first black man
Muito antes do homem branco
Long ago before the white man
Pudesse pintar um homem negro com uma arma na mão
Could paint the black man with a gun in his hand
(Vamos voltar, vamos voltar lá atrás
Take it back, take it way back
Bem lá atrás, bem antes do primeiro homem branco
Take it way, way back to the first white man
Naquele momento quando eles olharam em volta e disseram
At the very moment when they looked around and said
"Foda-se, eu vou roubar sua terra"
"Fuck it, I'ma steal this land"
(Vamos voltar, vamos voltar lá atrás
Take it back, take it way back
Bem lá atrás, bem antes do primeiro homem negro
Take it way way back to the first black man
Muito antes do homem branco
Long ago before the white man
Pudesse pintar um homem negro com uma arma na mão
Could paint the black man with a gun in his hand
(Vamos voltar, vamos voltar lá atrás
Take it back, take it way back
Bem lá atrás, bem antes do primeiro homem branco
Take it way way back to the first white man
Naquele momento quando eles olharam em volta e disseram
At the very moment when they looked around and said
"Foda-se, eu vou roubar sua terra"
"Fuck it, I′ma steal this land"
(Vamos voltar, vamos voltar lá atrás
Take it back, take it way back
Bem lá atrás, lá atrás no ano 1990
Take it way, way back to about 1990
Hospital Shady Grove em Rockville, Maryland
Shady Grove Hospital in Rockville, Maryland
7:36 da manhã, onde um bebê biracial nasceu
7:36 a.m., where a biracial baby was born
De um pai negro e uma mãe branca
To a black father and a white mother
Um pai ausente
Father that wasn't there
Viciado em crack, pó, álcool e várias outras drogas
Addicted to crack cocaine, alcohol, and various other drugs
Mesma coisa da mãe dele
Same as his mom
(Voltar, voltar lá atrás)
(Way, way back)
Então eu vou falar sobre isso, beleza?
So I′m gonna tell you about that, right?
E eu vou te dizer sobre como
And I'm gonna tell you about how
Tudo o que esse jovem sempre quis foi - felicidade
All this young boy ever wanted was happiness
Tudo que ele queria era positividade
All he ever wanted was positivity
Tudo que ele queria fazer era se entreter
All he ever wanted to do was entertain
E esse garoto passou por maus bocados
And this boy went through hell
Você tem que entender, sua mãe era racista, que é loucura
You gotta understand, his mother was racist, which is crazy
Porque caralhos você vai ter
'Cause how in the fuck is you gonna have
Todos esse bebês negros com homens negros se você é racista?
All these black babies with black men but you racist
Tipo, isso não faz nenhuma sentido, mas foi assim que aconteceu
Like bitch, that don′t make no sense, but it is what it is
Você sabe, ele cresceu, ela o chama de criolo
You know, he grew up, her callin′ him a nigger
As crianças da escola o chamavam de branquelo
The kids at school callin' him a cracker
Ele se achava negro com a pele branca
Identifying as black, looking as white
Ouvindo o que você pode ser ou o que você não pode
Being told what you can or can′t be
Essa criança passou por um monte de coisas
This kid went through everything
Ele passou
He went through
Ele viu viciados em sua familia
He saw narcotics in the household
Violentos, assassinos, traficantes, ele foi sequestrado
Violence, murderers, drug dealers, he was kidnapped
Só coisas louca aconteceram com esse garoto
There was crazy shit that happened to this kid
E ele perseverou enquanto o mundo inteiro dizia
And he persevered while the whole world said
O que eles diziam?
What they said?
Diziam que você não seria nada!
Said you wouldn't be shit!
Você não vai ser nada, nada, nada, nada
You ain′t gon' be nothin′, nothin', nothin', nothin′
Nada, nada, nada, nada, nada, nada, nada
Nothin′, nothin', nothin′, nothin', nothin′, nothin', nothing
E eu, e ele, ele disse "foda-se isso, eu vou dar a volta por cima"
And I, and he, he said fuck that, I′ma persevere
E é por isso que a mensagem é sempre de paz, amor e positividade
And that's why the message is always peace, love and positivity
Veja, ele sempre as coisas dos dois lados
See, he always saw things from two sides
Ele sempre viu aa coisas dos dois lados
He always saw things from two sides
Ele soube qual era a mensagem
He always knew that the message
Todo mundo nasce igual
Everybody was born equal
Independentemente de raça, religião, cor, credo e orientacão sexual
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation
Ele sabia disso por que ele presenciou isso
He knew that because he saw that
(Leve de volta, leve de volta, leve de volta-)
(Take it back, take it way back, take it way-)
Porque ele foi despojado e derrubado
Because he was stripped and torn down
Pelo seus irmãos e irmãs que não tiveram educação
By his black brothers and sisters that were uneducated
E ele não sabia
And that did not know
E ele foi despojado e ele foi derrubado
And he was stripped and he was torn down
Pelo seu lado branco que ele não conhecia
By his white side that did not know
Essas pessoas que são ignorantes
These people that are ignorant
Eles não conseguem ver como um todo
That cannot see the bigger picture
Que devemos lutar e matar e assassinar cada um
That must fight and kill and murder each other
Mas uma vez, tudo que ele queria fazer
But once again, all he ever wanted to do
Era espalhar a mensagem sobre igualdade
Was spread a message of equality
Para cada homem, mulher e criança
For every man, woman, and child
Independentemente de raça, religião, cor, credo e orientacão sexual
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation
(Retire, retorne, retorne, retorne ao primeiro)
(Take it back, take it way back, take it way, way back to the first)
Agora imagina esse garoto crescendo
Now imagine this child growing up
E vendo essas coisas loucas
And seeing the craziest shit
Fazendo partes dessas coisas doidas
Being a part of the craziest shit
Andando com as pessoas erradas
Running around with the wrong people
Andando com armas e facas
Running around with guns and knives
E brigando e roubando e, e tudo isso
And fighting and stealing and, and all this
Porque ele não sabia, ele não sabia
Because he didn't know, he didn′t know!
Mas ele sabia no fundo do seu coração que isso não estava certo
But he knew deep down in his heart that it wasn′t right
Ele sabia que precisava se afastar disso
And he knew that he needed to get away from it
Agora eu quero que você imagine também, que com 17 anos de idade
Now I want you to also imagine, that at 17 years old
Esse garoto sai de casa e arruma dois empregos para se sustentar
This child, okay, leaves home and gets two jobs to support himself
Dois empregos em que trabalha de manhã e a noite
Two jobs that he works in the morning and the evenings
E entáo ele poderia ir pra casa
And then he would then come home
Para ter oito ou nove horas de sono
To about eight or nine hours of sleep
Mas ele passsava quatro, cinco até seis horas
But spend four, five, six hours of that
Produzindo música, perseverando
Working on music, persevering
Pegando o controle remoto e olhando para o espelho
Grabbing the remote control and looking in the mirror
E fingindo ver milhares e milhares de pessoas
And pretending to see thousands and thousands and thousands of people
Só cantando seu nome
Just chanting his name
Esperando que isso poderia acontecer
Hoping that it would happen
Mas o, mas o, mas o mundo disse não!
But the, but the, but the world said no!
Filho da puta, seu filho da puta não não, não não, não não, não não
Mothafucka, little mothafucka no-no, no-no, no-no, no-no
Seu negro, seu branquelo, seu garoto branco, seu negro desgraçado
Ya nigga, ya cracka, ya white boy, ya black mothafucka
Não não!
No-no!
(Retire, retorne, retorne, retorne ao primeiro)
(Take it back, take it way back, take it way, way back to the first)
E ele disse "Foda-se"
And he said fuck that
Ele disse paz, amor e positividade
He said peace, love, and positivity
Ele disse igualdade para todos os homens
He said equality for all men
Independentemente de raça, religião, cor, credo e orientação sexual
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation, yeah
Agora eu quero que você também imagine
Now I want you to also imagine
Pessoas dizendo a ele que ele não pode viver essa visa
People telling him that he did not live this life
"Você é só uma garoto branco
"You just a white boy
Você nunca presenciou essas paradas
You ain't never experienced that shit
Você é de Gaithersburg, Maryland, nada acontece lá
You from Gaithersburg, Maryland, nothing happens there
Oh não, não, nós sabemos, nós não estivemos lá
Oh no, no, we know, we weren′t there
Nós não vivemos com você, nós não vivemos na sua familia problemática
We didn't live with you, we didn′t live in your Section 8 household
Nós não vivemos com vicios e violência na sua casa
We didn't live with the narcotics and violence in your household
Nós só vimos isso daqui de fora, de fora, de fora, de fora
We just saw it from the outside, outside, outside, outside
de fora, de fora, de fora, de fora
Outside, outside, outside, outside
E quando se é branco, você tem dinheiro, certo?
And since you white, you gotta have money, right?"
(Retire, retorne, retorne, retorne ao primeiro homem negro)
(Take it back, take it way back, take it way, way back to the first black man)
E esse jovem perseverou apesar
And this young man persevered in spite
Do que as pessoas diziam sobre o que ele era, não era e o que nunca iria ser
Of what people told him he was, wasn′t, would and would never be
(Retire, retorne, retorne, retorne ao primeiro homem negro)
(Take it back, take it way back, take it way, way back to the first black man)
E esse homem está aqui hoje, orgulhoso
And that man is here today, proud
Um amante de todos os seres humanos
A lover of all human beings
Independentemente de raça, religião, cor, credo e orientação sexual
Regardless of race, religion, color, creed, sexual orientation, yeah, yeah
E ele está aqui para falar
And he's here to say
Mesmo se nós todos formos nascidos e criados igualmente
Even though we're all born and created equal
Nós não seremos tratados igualmente
We are not treated equally
Existem extremistas em todos os lados
There′s extremists on every side
E você deveria só fazer o seu melhor para viver
And you should just do your best to live life
E deixar outras pessoas acreditarem em qualquer coisa que els quiserem
And let other people believe whatever they wanna believe
Contanto que eles não machuquem ninguém
As long as they′re not hurtin' anybody
Você pode acreditar que eles vão para o inferno
You can believe they′re going to hell
Você pode acreditar que isso não é certo
You can believe it's not right
Você pode acreditar que é superior, tudo bem
You can believe you′re superior, fine
Só parem se de matar
Just stop killing each other
