Walk on By traducción al Español

Logic

Traducir a

¿Sigue en marcha? (Sí, sí)
Is it still, is it going? (Yeah, yeah)
Vale, pues vamos a hacer esto como para el Ratt Pack y esas cosas.
Alright, so we gon′ do this one like for the RattPack and shit
¿Está grabando?
Is it recording?
Vale, para los verdaderos fanáticos del hip-hop, ¿sabes a lo que me refiero?
Alright, for the real hip-hop motherfuckers, you know what I'm sayin′?
Sí, sí, un saludo a Bobby, mi ingeniero.
Yeah, yeah, shout out to Bobby, my engineer
Es una noche agradable en Los Ángeles.
It's a nice night in L.A.
Estamos grabando este mixtape y mierda
We're recordin′ this mixtape and shit
Trabajando en el álbum al mismo tiempo
Workin′ on the album at the same time
¿Sabes a lo que me refiero?
You know what I'm sayin′?
Niño visionario
Visionary boy
Sí, sí, eh, sí, lo haremos por el '96 (sí)
Yeah-yeah, uh, yeah, we gon' do it for ′96 (yeah)
Lo haremos por el hip-hop (sí, una mierda tipo segundo renacimiento, escúchalo)
We gon' do it for hip-hop (yeah, second renaissance type shit, check it)

¿Quién iba a pensar que pintar cuadros sobre estar sin blanca...?
Who would have thought that painting pictures ′bout being broke
¿Me haría rico, como traficando cocaína?
Would get me riches, like dealing coke?
Como solía hacer el Gran Hermano para que pudiéramos mantenernos a flote.
Like big brother used to do so we could stay afloat
Oí los disparos fuera de mi ventana, esos gánsteres portaban armas.
I heard them guns outside my window, them gangsters would tote
Pensé en la vida que quería, tomé la pluma y escribí.
Thought about the life I wanted, picked up the pen and then wrote

Mientras disparaban, se oían las sirenas.
While they was firing, you could hear sirens
Desde gente llamando y mujeres llorando por teléfono
From people dialing and women crying in the phone
Estaba concentrado, intentando ganarme la vida.
I was in the zone, trying to make a living
De camino al trabajo por la mañana
Heading to work in the morning
Cada día sentía que estaba de luto, pues mi sueño había muerto.
Everyday felt like I was mourning, as my dream was deceased

Hasta que renuncié a mi trabajo, mi ética laboral aumentó.
Until I quit my job, then my work ethic increased
Elevado a niveles que jamás había visto
Elevated to levels I ain't ever seen
Apilando esta crema, viviendo el sueño americano ahora
Stacking this cream, living the American dream now
Me estoy volviendo loco, llevo días sin dormir.
I'm going crazy, I ain′t slept in days
Soñando con ganar el dinero de Michael Jordan como si durmiera con zapatillas Jordan.
Dreaming of Michael Jordan money like I slept in J′s

Siempre apoyo a mi equipo porque me tocan todas las jugadas.
Always shouting out my team 'cause I get all the plays
Pero son ellas las que me motivan en los días deprimentes.
But they the ones that motivate me on depressing days
Verás, soy de Maryland, donde los gatos dibujan armas como si fueran dibujos animados.
See, I′m from Maryland where cats draw gats like animation
Desde el más mínimo altercado, eso puede llevar al despido
From the smallest altercation, that can lead to termination

Con un rapero en cada esquina, como en el resto del país.
With a rapper on every corner, like the rest of the nation
Pasar las barras de un lado a otro como en los exámenes legales
Passing bars back and forth like legal examinations
De joven, andaba suelto sin control.
As a youngin', I was running wild
Mis colegas y yo nos saltábamos las clases, fumando de esa hierba.
Me and my homies skipping school, puffing on that loud
Hacíamos cosas por el simple hecho de hacerlas, porque no nos lo permitían.
Doing shit just to do it, ′cause we wasn't allowed

Creía entender el mundo, pero aún era una niña, sí.
I thought I understood the world, but I was still a child, yeah
Ahora, cuando mi madre estaba en casa bebiendo, pensando en las facturas
Now when my mama was at home drinking, thinking ′bout the bills
Soñaba con las fábricas, corriendo de un lado a otro buscando emociones fuertes.
I was dreaming 'bout the mills, running round looking for thrills
Supongo que así se siente cuando tus recuerdos se desbordan en la página.
I guess this is how it feels when your memory spills onto the page
Y pinta un cuadro de otra época
And paints a picture of another age

De vuelta en West Deer Park, relajándome con los chicos después del anochecer.
Back in West Deer Park, chilling with shorties after dark
Porque cuando se pone el sol, la policía siempre nos quiere fuera.
'Cause when the sun is down, the police always want us down
Hasta que seamos mayores y nos ganemos la vida, ahora intentan matarnos a tiros.
′Til we get older and hustle, now they tryna gun us down
Solo intentamos ganarnos la vida con lo que nos han dado.
We just trying to make a living off of what we′ve been given
¿Qué pasa?
Wassup

Sigue adelante
Walk on by
Sigue adelante
Walk on by
Sigue caminando (uh, sí)
Walk on (uh, yeah)

Me llaman Lógica, sí, esa es la Lógica.
They call me Logic, yeah that's L-O-G-I-C
No me meto con esas zorras, solo escribo sobre lo que veo.
I ain′t wrapped up in them bitches, I just write 'bout shit I see
Porque esta letra me libera, que le den al mundo, déjenme ser.
′Cause these lyrics set me free, fuck the world, let me be
Y cuando siento que no puedo escribir, es cuando recurro al MPC.
And when I feel like I can't write, that′s when I hit the M.P.C.

Mi talento es ilimitado, pero mi tiempo es limitado, así que escuchen.
My talent limitless, but time limited so listen up
Si no puedes ver la mierda que yo veo, más te vale que mejores tu visión.
If you can't see the shit I see, you better get your vision up
Soy el rey, mírame reinar, nacido para gobernar mi dominio
I'm the king, watch me reign, born to rule my domain
El álbum ni siquiera está en las tiendas y ya quieren demandarme por mi nombre.
Album ain′t even in stores, they tryna sue me for my name

Una locura total, una locura absoluta, nunca me quejé, solo trabajo.
Shit insane, so berserk, never complained, I just work
Persiguiendo mis sueños como esas faldas de instituto
Chasing after my dreams like them high school skirts
De jovencito, hablando mierda, intentando llegar al clímax
Back as a youngin, spitting game, tryna get the nut in
Vivir la vida al máximo porque esas pequeñas cosas no son nada.
Living life to the fullest ′cause them little things ain't nothing

Mi flow es imparable cuando estoy destrozando sílabas.
My flow unkillable when I be murdering syllables
Pero me tomo mi tiempo, lo hago despacio, reviso la rima, soy perfeccionista hasta la médula.
But I take my time, slow it down, check the rhyme, perfectionist to the dime
Desde la cuna hasta la tumba, rapearé hasta que me muera.
From the womb to the tomb, I be rapping ′til I'm dying
Hacer todo lo que me gusta, esa es la vida de un don
Doing everything I love, that′s the life of a don

Faltar a clase, beber alcohol, intentar conseguir este dinero más rápido
Skipping school, sipping liquor, tryna get this money quicker
Mujeres malas, buena hierba, eso es lo que necesito.
Bad bitches, good weed, that's the type of shit I need
Las letras brotan de mi estado mental
Lyrics bleed from my mind state
Eleva mi mente y observa cómo se eleva como la tasa de criminalidad (tasa de criminalidad)
Elevate my mind and watch it rise like the crime rate (crime rate)

Porque a veces estoy eufórico, y a veces estoy deprimido.
′Cause sometimes I be high, and sometimes I be low
Y a veces hago cosas que jamás pensé que haría.
And sometimes I do shit I thought I'd never do before
Mi vida es como un papel de película protagonizado por mí, y tengo a estas mujeres detrás de mí.
My life is like a movie role that's starring me, got these women on me
Salí de fiesta con todos mis colegas, y las bebidas corren por mi cuenta.
I hit the club with all my homies, and the drinks is on me

En la cuna con la chica bajita que conocí en el lugar
At the crib with the shorty that I met at the spot
Ojos bonitos, labios bonitos, Grey Goose es lo que bebe.
Pretty eyes, nice lips, Grey Goose what she sips
Mis dos manos en sus caderas, hasta que ella las puso sobre sus tetas.
Both my hands on her hips, ′til she puts them on her tits
Esa perra loca quiere la polla, se muerde la punta del dedo.
Freak bitch want the dick, biting on her fingertip

Solo me acuesto con chicas simpáticas, nunca hago este tipo de mierda.
I only fuck with nice girls, I never do this type of shit
Estoy pensando en hacerlo sin protección, mierda, debo estar desvariando.
I′m thinking 'bout hitting it raw, shit I must be wildin′ out
Pero esa concha está empapada, creo que es hora de acabar con la sequía.
But that pussy wet as hell, I think it's time to end the drought
Aunque también podría estar ardiendo, y eso no me interesa.
Then again she could be burning, and that′s not what I'm about
Así que me largué, para vivir un día más y morir una noche más.
So I dipped out, to live another day and die another night
Porque cuando me haya ido, esa no será la canción que reciten.
′Cause when I'm gone, that ain't gon′ be the song that they recite
¿Que pasa?
What up?

Sigue adelante
Walk on by
Sigue adelante
Walk on by
Seguir andando
Walk on

Desarrollado por musixmatch