Traducir a
Eu sei
I know
Que você me afaste
That you push me away
E você tem coisas melhores para fazer
And you got better things to be doing
Do que fazer meu dia
Than making my day
E eu sei, eu sei
And I know, I know
A vida pode ser difícil
Life can be hard
Mas você não precisava gritar na minha cara quando estacionasse
But you didn′t need to scream in my face when parking
Seu carrinho idiota
Your dumb little car
E eu te dei um ultimato, sou eu ou a erva
And I gave you an ultimatum, it's me or the weed
E você riu na minha cara e disse: "O que diabos você quer dizer?"
And you laughed in my face and said, "What the hell do you mean?"
E eu só quero ser sua prioridade favorita
And I just wanna be your favourite priority
Mas eu nunca serei, eu nunca serei e
But I′ll never be, I'll never be and
Você dificulta a visão por baixo dos escombros
You make it hard to see beneath the rubble
Mas eu empurro essa merda para a esquerda, digo que você não é esse tipo de cara
But I shovel that shit to the left, say you're not that kind of guy
Eu trabalho duro para permanecer em seus bons livros
I work hard to stay in your good books
Mas você não lê, então por que eu tento?
But you don′t read, so why do I try?
Você dificulta a visão por baixo dos escombros
You make it hard to see beneath the rubble
Enquanto eu empurro essa merda para a esquerda em vez de dormir à noite
While I shovel that shit to the left instead of sleeping at night
Eu trabalho duro para permanecer em seus bons livros
I work hard to stay in your good books
Então, da próxima vez, tenha isso em mente
So, next time, keep that in my mind
Mantenha isso em mente
Keep that in my mind
Mantenha isso em minha mente, mente, mente, mente
Keep that in my mind, mind, mind, mind
Mantenha isso em mente
Keep that in my mind
Você partiu meu coração
You broke my heart
E então meu telefone
And then my phone
E você é passivo-agressivo, porque não consegue aprender uma lição
And you′re passive-aggressive, 'cause you can′t learn a lesson
Não te disseram, então a culpa é minha e a culpa é minha, e eu
You ain't been told, so that′s my bad and that's my fault, and I
Eu te dei um ultimato, sou eu ou a erva
I gave you an ultimatum, it′s me or the weed
E você riu na minha cara e disse: "O quê, o que diabos você quer dizer?"
And you laughed in my face, said, "What, what the hell do you mean?"
E eu só quero ser sua prioridade favorita
And I just wanna be your favourite priority
Mas eu nunca serei, eu nunca serei e
But I'll never be, I'll never be, and
Você dificulta a visão por baixo dos escombros
You make it hard to see beneath the rubble
Mas eu empurro essa merda para a esquerda, digo que você não é esse tipo de cara
But I shovel that shit to the left, say you′re not that kind of guy
Eu trabalho duro para permanecer em seus bons livros
I work hard to stay in your good books
Mas você não lê, então por que eu tento?
But you don′t read, so why do I try?
Você dificulta a visão por baixo dos escombros
You make it hard to see beneath the rubble
Mas eu empurro essa merda para a esquerda em vez de dormir à noite
But I shovel that shit to the left instead of sleeping at night
Eu trabalho duro para permanecer em seus bons livros
I work hard to stay in your good books
Então, da próxima vez, apenas tenha isso em mente
So, next time, just keep that in my mind
Você consegue manter isso dentro de você, você consegue manter isso dentro de você, você consegue manter isso em sua mente?
Can you keep it in, can you keep it in, can you keep it in your mind?
Você consegue, consegue guardar isso, consegue guardar isso na sua mente?
Can, can you keep it in, can you keep it in your mind?
Mantenha-me dentro, você consegue me manter em sua mente?
Keep me in, can you keep me in your mind?
Você consegue manter isso em mente?
Can you keep it in your mind?
E, oh, você torna difícil ver por baixo dos escombros
And, oh, you make it hard to see beneath the rubble
Mas eu empurro essa merda para a esquerda, digo que você não é esse tipo de cara
But I shovel that shit to the left, say you're not that kind of guy
Eu trabalho duro para permanecer em seus bons livros (oh)
I work hard to stay in your good books (oh)
Mas você não lê (você nem lê), então por que eu tento?
But you don′t read (you don't even read), so why do I try?
Você dificulta a visão por baixo dos escombros
You make it hard to see beneath the rubble
Mas eu empurro essa merda para a esquerda em vez de dormir à noite
But I shovel that shit to the left instead of sleeping at night
Eu trabalho duro para permanecer (para permanecer) em seus bons livros
I work hard to stay (to stay) in your good books
Então, da próxima vez (da próxima vez), apenas mantenha isso em mente
So, next time (next time), just keep that in my mind
