Traducir a
Mudança é a única coisa nesta vida que não muda
Change is the only thing in this life, that don′t change
São flores e diamantes ou raiva
It's either flowers and diamonds or rage
Aqui, passe pela culpa
Here, pass for blame
Vou beber direto com um caçador de vergonha
I′ll drink it straight with a chaser of shame
E eu não quero adoçar merda nenhuma
And I don't wanna sugarcoat shit
Para seu benefício
For your benefit
Porque você tem que ir embora, e eu estou esperando
'Cause you gotta leave, and i′m waiting
E você está me segurando
And you′re holding me down
E eu tenho uma longa lista de tudo que você fez
And I got a long list of everything you did
E é melhor você acreditar que isso vai ficar
And you better believe that it's staying
Porque faz parte de mim agora
′Cause it's part of me now
Você disse que me amava tantas vezes
You said you loved me so many times
esqueci o significado
I forgot the meaning
Seu caminhão quebrado no sinal verde é meio revelador
Your brokedown truck at a green light is kinda revealing
Você me comprou um disco para tocar no meu aniversário
You bought me a record to play on my birthday
Nem ouça punk
Don′t even listen to punk
Você me conhece?
Do you know me?
Você disse que me amava tantas vezes
You said you loved me so many times
Eu esqueci o sentimento
I forgot the feeling
Os olhos são a única coisa nesta vida que não mente
Eyes are the only thing in this life that don't lie
Mas o seu sempre me enganou
But yours have fooled me every time
Embora eu tente cortar os laços, eles são muito difíceis de relaxar
Though i try to cut ties, they′re to hard to unwind
Mas eu continuo correndo de volta para você toda vez
But I keep running back to you every time
E eu não quero adoçar merda nenhuma
And I don't wanna sugarcoat shit
Para seu benefício
For your benefit
Porque você tem que ir embora, e eu estou esperando
'Cause you gotta leave, and i′m waiting
E você está me segurando
And you′re holding me down
E eu tenho uma longa lista de tudo que você fez
And I got a long list of everything you did
E é melhor você acreditar que isso vai ficar
And you better believe that it's staying
Porque faz parte de mim agora
′Cause it's part of me now
Você disse que me amava tantas vezes
You said you loved me so many times
esqueci o significado
I forgot the meaning
Seu caminhão quebrado no sinal verde é meio revelador
Your brokedown truck at a green light is kinda revealing
Você me comprou um disco para tocar no meu aniversário
You bought me a record to play on my birthday
Nem ouça punk
Don′t even listen to punk
Você me conhece?
Do you know me?
Você disse que me amava tantas vezes
You said you loved me so many times
Eu esqueci o sentimento
I forgot the feeling
Você disse que me amava tantas vezes
You said you loved me so many times
esqueci o significado
I forgot the meaning
Seu caminhão quebrado no sinal verde é meio revelador
Your brokedown truck at a green light is kinda revealing
Você me comprou um disco para tocar no meu aniversário
You bought me a record to play on my birthday
Nem ouça punk
Don't even listen to punk
Você me conhece?
Do you know me?
Você disse que me amava tantas vezes
You said you loved me so many times
Eu esqueci o sentimento
I forgot the feeling
Eu esqueci o sentimento
I forgot the feeling
