Traducir a
Émotion pure, laisse brûler
Pure emotion, let it burn
Comme le feu, est-ce que tu aspires à un changement?
Like fire, do you yearn for a change?
Et j'espère que tu as appris
And I hope that you′ve learned
Pour ne jamais refaire la même erreur
To never make the same mistake
Est-ce que tu penses à moi
Do you think about me
Quand tu es tout seul?
When you're all alone?
quand la marée monte
When the tide comes in
Dis-moi, où iras tu?
Tell me, where will you go?
Est-ce que tu penses à nous
Do you think about us
quand tu te sent faible
When you′re feeling low?
Est-ce que tu penses à nous
Do you think about us?
Qu'est ce que ça fait maintenant que je suis parti?
How does it feel now that I'm gone?
comment ça vas, qu'est ce que ça fais d'être bas?
How does it, how does it feel to get low?
Qu'est ce que ça fait maintenant que tu es seul?
How does it feel now you're alone?
comment ça vas, qu'est ce que ça fais d'être bas?
How does it, how does it feel to feel low?
Qu'est ce que ça fait?
How does it feel?
Qu'est ce que ça fait?
How doеs it feel?
Qu'est ce que ça fait?
How does it feel?
Qu'est ce que ça fait?
How does it feel?
Tu regrettes maintenant, ça fait mal?
Your regrеt now, does it hurt?
dans la confusion les choses sont restées les mêmes
In the confusion that things have stayed the same?
Et je sais, maintenant tu as appris
And I know, now I′ve learned
Pour ne jamais refaire la même erreur
To never make the same mistake
Est-ce que tu penses à moi
Do you think about me
Quand tu es tout seul?
When you′re all alone?
quand la marée monte
When the tide comes in
Dis-moi, où iras tu?
Tell me, where will you go?
Est-ce que tu penses à nous
Do you think about us
quand le ciel est bas
When the sky is low?
Est-ce que tu penses à nous
Do you think about us?
Qu'est ce que ça fait maintenant que je suis parti?
How does it feel now that I'm gone?
comment ça vas, qu'est ce que ça fais d'être bas?
How does it, how does it feel to get low?
Qu'est ce que ça fait maintenant que tu es seul?
How does it feel now you′re alone?
comment ça vas, qu'est ce que ça fais d'être bas?
How does it, how does it feel to feel low?
Qu'est ce que ça fait?
How does it feel?
Qu'est ce que ça fait?
How does it feel?
Qu'est ce que ça fait?
How does it feel?
Qu'est ce que ça fait?
How does it feel?
Qu'est ce que ça fait?
(How does it feel?)
M'appeleras-tu ce soir?
Will you call me tonight?
M'appeleras-tu ce soir?
Will you call me tonight?
Qu'est ce que ça fait?
(How does it feel?)
sentir ton esprit
Feeling your mind
Ça ne sera plus jamais pareil
This will never be the same
Émotion pure, laisse brûler
Pure emotion, let it burn
Je ne ferais plus jamais la même erreur
I'll never make the same mistake
Qu'est ce que ça fait maintenant que je suis parti?
How does it feel now that I′m gone?
comment ça vas, qu'est ce que ça fais d'être bas?
How does it, how does it feel to get low?
Qu'est ce que ça fait maintenant que tu es seul?
How does it feel now you're alone?
comment ça vas, qu'est ce que ça fais d'être bas?
How does it, how does it feel to feel low?
Qu'est ce que ça fait?
How does it feel?
Qu'est ce que ça fait?
How does it feel?
Qu'est ce que ça fait?
How does it feel?
Qu'est ce que ça fait?
How does it feel?
