Traducir a
Je ne veux pas voir et je ne veux pas entendre
I don′t wanna see and I don't wanna hear
L'ombre de la chauve-souris arrivant
The shadow of the arriving bat
S'il te plaît ne me libère pas quand tu me vois tomber
Please don′t release me when you see me falling
Dans les sols gémissants de la mort
Into the moaning grounds of death
Je me dissoudrais – Mon cœur dans tes mains
I will disband my heart in your hands
Me diras-tu – A bientôt dans un moment
Will you tell me see you soon in a while?
Quand mes yeux s'éteindront s'il te plaît souris-moi
When my eyes fade, please give me your smile
Et même les nuit noires se terminent à l'aube
And even dark nights are ending in dawn
Tu auras le temps de pleurer quand je serais parti
You'll have time to cry when I'm gone
Dévore-moi et rempli mon cœur de courage
Devour me and fill my heart with courage
Donne-moi des ailes et camoufle la cicatrice
Give me wings and camouflage the scar
Arrache mes poumons et tue ma fièvre
Rip out my lungs and kill my fever
Ramène-moi sur les sols séduisants de l'amour
Bring me back to the alluring grounds of love
Je me dissoudrais – Mon cœur dans tes mains
I will disband my heart in your hands
Me diras-tu – A bientôt dans un moment
Will you tell me see you soon in a while?
Quand mes yeux s'éteindront s'il te plaît souris-moi
When my eyes fade, please give me your smile
Et même les nuit noires se terminent à l'aube
And even dark nights are ending in dawn
Tu auras le temps de pleurer quand je serais parti
You′ll have time to cry when I′m gone
Ce n'est pas un adieu c'est seulement un au revoir
This is not farewell, this is only good bye
Mais mes lèvres déteignent s'il te plaît embrasse-moi pour me dire bonne nuit
When my lips fade, please kiss them good night
Mais même les jours les plus lumineux commencent à l'aube
But even bright days are starting in dawn
Tu auras le temps de pleurer quand je serais parti
You'll have time to cry when I′m gone
Tous les visages heureux
All the happy faces
Et les souvenirs me tuent
And memories are killing me
Suis-je déjà en train de rêver
Am I already dreaming?
S'il te plaît dis-moi que je suis simplement entrain de dormir
Please tell me that I only asleep
Ferme le cercle, arrive à la fin
Close the circle, come to an end
La métamorphose commence
Metamorphosis begins
S'il te plaît tiens ta promesse et laisse-moi abandonner
Please hold your promise and let me forsake
Métanoïa et le sols riant de la haine
Metanoia and the laughing grounds of hate
Me diras-tu – A bientôt dans un moment
Will you tell me see you soon in a while?
Quand mes yeux s'éteindront s'il te plaît souris-moi
When my eyes fade, please give me your smile
Et même les nuit noires se terminent à l'aube
And even dark nights are ending in dawn
Tu auras le temps de pleurer quand je serais parti
You'll have time to cry when I′m gone
Ce n'est pas un adieu c'est seulement un au revoir
This is not farewell, this is only good bye
Mais mes lèvres déteignent s'il te plaît embrasse-moi pour me dire bonne nuit
When my lips fade, please kiss them good night
Mais même les jours les plus lumineux commencent à l'aube
But even bright days are starting in dawn
Tu auras le temps de pleurer quand je
You'll have time to cry when I′m-
À bientôt dans un moment
See you soon in a while
Quand mes yeux s'éteindront s'il te plaît souris-moi
When my eyes fade, please give me your smile
Et même les nuit noires se terminent à l'aube
And even dark nights are ending in dawn
Tu auras le temps de pleurer quand je serais parti
You'll have time to cry when I'm gone
Tu auras le temps de pleurer quand je serais parti
You′ll have time to cry when I′m gone
Tu auras le temps de pleurer quand je serais parti
You'll have time to cry when I′m gone
