Traducir a
É um dia triste
It′s a blue day
Poderíamos pular em Bulli
We could jump Bulli
Quando eu atingi aquela água
When I hit that water
Quando me abraça
When it holds me
Penso no meu pai.
I think about my father
Fazendo a mesma coisa
Doing the same thing
Quando ele era menino
When he was a boy
Quando ele era menino
When he was a boy
É um dia triste
It's a blue day
Poderíamos ir pescar.
We could go fishing
Você vai pegar o grandão
You′ll catch the big one
Ah
Ah
Deslizando a faca sob a pele
Sliding the knife under the skin
Grato por esta oferta.
Grateful for this offering
E todos os seres vivos debaixo do sol
And all the living things under the sun
Sob o sol
Under the sun
Irmãozinho, acho que você é um anjo.
Little brother, I think you're an angel
Vejo sua corrente de prata levitar.
I see your silver chain levitate
Quando você está fazendo um kickflip
When you're kickflipping
Meu filhinho, você é super legal
Baby boy, you′re super cool
Eu sei que você está com medo, eu também estava.
I know you′re scared, so was I
Mas tudo será revelado no tempo certo (tempo, tempo)
But all will be revealed in time (time, time)
Olha só, as raias estão na baía agora.
Oh, look, the rays are in the bay now
Você consegue ouvir as ondas e as cigarras ao redor?
Can you hear the waves and the cicadas all around?
Eu posso tornar qualquer coisa real.
I can make anything real
Cérebro tão quente que é um corpo de verão.
Brain so hot, it's a summer body
Todos os dias são azuis e nunca nublados.
Every day is blue and never cloudy
Não olhe para baixo.
Don′t look down
Eu posso tornar qualquer coisa real.
I can make anything real
No futuro
In the future
Se eu tiver uma filha
If I have a daughter
Será que ela terá a minha cintura?
Will she have my waist
Ou será que é o meu pico de viúva?
Or my widow's peak?
Minha natureza sonhadora ou meu lado perverso?
My dreamer′s disposition or my wicked streak?
Será que ela vai dividir a conta com o namorado?
Will she split a tab with her lover?
Ria das estrelas como sua mãe.
Laugh at the stars like her mother
Quando ela era menina?
When she was a girl?
Quando ela era menina?
When she was a girl?
Agora o batom preto-cereja está juntando poeira em uma gaveta.
Now the cherry-black lipstick's gathering dust in a drawer
Eu não preciso mais dela.
I don′t need her anymore
Porque eu tenho esse poder
'Cause I got this power
Só precisava respirar (expirar, expirar, expirar, expirar)
Just had to breathe (breathe out, breathe out, breathe out, breathe out)
E sintonize (sintonize, sintonize, sintonize, sintonize)
And tune in (tune in, tune in, tune in, tune in)
Eu só precisava respirar (expirar, expirar, expirar, expirar)
I just had to breathe (breathe out, breathe out, breathe out, breathe out)
E sintonize (sintonize, sintonize, sintonize, sintonize)
And tune in (tune in, tune in, tune in, tune in)
Eu só precisava respirar.
I just had to breathe
E sintonize
And tune in
Eu só precisava respirar.
I just had to breathe
E sintonize
And tune in
Eu só precisava respirar.
I just had to breathe
Oh, será que a iluminação foi encontrada?
Oh, was enlightenment found?
Não, mas estou tentando, um ano de cada vez.
No, but I'm trying, taking it one year at a time
Oh, oh, você consegue ouvir o som?
Oh, oh, can you hear the sound?
Está brilhando mais alto
It′s shimmering higher
Na praia, estou construindo uma pira.
On the beach, I′m building a pyre
(Use a madeira trazida pela maré)
(Use the wood brought in by the tide)
Eu sei que você vai me mostrar como, eu saberei quando for a hora de...
I know you'll show me how, I′ll know when it's time to
Tire minhas vestes e entre no coro.
Take off my robes and step into the choir
