Traducir a
Hoje é meu aniversário e estou nas nuvens.
Today is my birthday and I′m riding high
Meu cabelo está pingando, escondendo o meu medo.
Hair is dripping, hiding that I'm terrified
Mas isto é verão, e estamos sendo mais bobos do que no outono.
But this is summer, playing dumber than in fall
Tudo o que eu digo acaba se resumindo a tudo.
Everything I say falls right back into everything
Não estou no ritmo das coisas.
I′m not in the swing of things
Mas o que eu realmente quero dizer é
But what I really mean is
Ainda não entrei no ritmo.
Not in the swing of things yet
Andando de bicicleta por aí, ainda mantemos a sanidade.
Riding around on the bikes, we're still sane
Eu não serei ela, tropeçando no palco.
I won't be her, tripping over onstage
Ei, está tudo bem.
Hey, it′s all cool
Ainda gosto de hotéis, mas acho que isso vai mudar.
I still like hotels, but I think that′ll change
Ainda gosto de hotéis e da minha recém-descoberta fama.
Still like hotels and my newfound fame
Ei, prometo que consigo me comportar bem.
Hey, promise I can stay good
(Tudo parece certo)
(Everything feels right)
Sou pequena, mas estou vindo para conquistar a coroa.
I'm little, but I′m coming for the crown
Sou pequena, mas estou vindo atrás de você.
I'm little, but I′m coming for you
(Corra atrás do papel, se vire)
(Chase paper, get by)
Sou pequeno, mas estou de olho no título que pertence a todos os outros.
I'm little, but I′m coming for the title held by everyone who's up
Só trabalho e nada de diversão
All work and no play
Nunca me fez perder a cabeça.
Never made me lose it
Só negócios, o dia todo
All business, all day
Me mantém em um nível superior.
Keeps me up a level
Só trabalho e nada de diversão
All work and no play
Me mantém por dentro das novidades, sim.
Keeps me on the new shit, yeah
Só trabalho e nada de diversão
All work and no play
Deixe-me contar os hematomas.
Let me count the bruises
Só negócios, o dia todo
All business, all day
Me mantém em um nível superior.
Keeps me up a level
Só trabalho e nada de diversão
All work and no play
Me sentindo sozinho nessa parada nova, sim, sim
Lonely on that new shit, yeah, yeah
Só os maus vivem para ver o que acontece.
Only bad people live to see
Sua imagem esculpida em pedra
Their likeness set in stone
Só os maus vivem para ver o que acontece.
Only bad people live to see
Sua imagem esculpida em pedra
Their likeness set in stone
O que isso faz de mim?
What does that make me?
Não estou no ritmo das coisas.
I'm not in the swing of things
Mas o que eu realmente quero dizer é
But what I really mean is
Ainda não entrei no ritmo.
Not in the swing of things yet
Não estou no ritmo das coisas.
I′m not in the swing of things
Mas o que eu realmente quero dizer é
But what I really mean is
Ainda não entrei no ritmo.
Not in the swing of things yet
Só trabalho e nada de diversão
All work and no play
Nunca me fez perder a cabeça.
Never made me lose it
Só negócios, o dia todo
All business, all day
Me mantém em um nível superior.
Keeps me up a level
Só trabalho e nada de diversão
All work and no play
Me mantém por dentro das novidades, sim.
Keeps me on the new shit, yeah
