Traducir a
Tengo una espoleta secándose en el alféizar de mi cocina
Got a wishbone drying on the windowsill in my kitchen
Por si acaso me despierto y me doy cuenta de que elegí mal
Just in case I wake up and realise I′ve chosen wrong
Amo esta vida que tengo, la vid colgando de la puerta
I love this life that I have, the vine hanging over the door
Y mi perro que viene cuando lo llamo
And the dog who comes when I call
Pero a veces me pregunto qué me estoy perdiendo
But I wonder sometimes what I'm missing
Pero mi sangre tibia ha estado ardiendo por muchos veranos hasta ahora
But my hot blood′s been burning for so many summers now
Es hora de enfriarlo
It's time to cool it down
Donde sea que eso lleve
Wherever that leads
Porque todas las chicas bonitas se desvanecerán como las rosas
'Cause all the beautiful girls, they will fade like the roses
Y todos los tiempos cambiarán, todo vendrá alrededor
And all the times they will change, it′ll all come around
No lo sé
I don′t know
Tal vez estoy drogada en el salón de uñas
Maybe I'm just stoned at the nail salon
Tal vez solo estoy drogada en el salón de uñas de nuevo
Maybe I′m just stoned at the nail salon again
Tengo un recuerdo de esperar en tu cama usando solo mis aretes
Got a memory of waiting in your bed wearing only my earrings
Íbamos a bailar sobre las minas debajo de nuestro pueblos
We'd go dancing all over the landmines under our town
Pero el sol tiene que salir, cuando lo haga, dividiremos los papeles
But the sun has to rise, when it does, we′ll divide up the papers
Dos antiguos cultivadores de infierno
Two former hell-raisers
Sigo loca por ti, bebé
I'm still crazy for you, babe
Bueno, mi sangre caliente ha estado ardiendo durante tantos veranos ahora
Well, my hot blood′s been burning for so many summers now
Es hora de enfriarlo
It's time to cool it down
Donde sea que eso lleve
Wherever that leads
Porque toda la música que amabas a los dieciséis años la dejarás atrás
'Cause all the music you loved at 16 you′ll grow out of
Y todos los tiempos cambiarán, todo vendrá alrededor
And all the times, they will change, it′ll all come around
No lo sé, quizá solo estoy
I don't know, maybe I′m just
Tal vez solo estoy drogada en el salón de uñas de nuevo
Maybe I'm just stoned at the nail salon again
Hazlo bien
Oh, make it good
Oh-oh-oh, hazlo bien
Oh-oh-oh, make it good
Cabalgaría y cabalgaría en el carrusel dando vueltas y vueltas
I′d ride and I'd ride on the carousel ′round and 'round
Por siempre si pudiera
Forever if I could
Pero es hora de refrescarlo
But it's time to cool it down
Lo que sea que eso signifique
Whatever that means
Pasa todas las tardes que puedas con la gente con la que te crió
Spend all the evenings you can with the people who raised you
Porque todos los tiempos cambiarán , todo se vendrá al rededor
′Cause all the times, they will change, it′ll all come around
No lo sé
I don't know
Tal vez estoy drogada en el salón de uñas
Maybe I′m just stoned at the nail salon
Tal vez solo estoy drogada en el salón de uñas de nuevo
Maybe I'm just stoned at the nail salon again
