Traducir a
Je bois, je cherche l'oubli
Ando tomando, buscando un olvido
Pour un ingrat que je veux oublier
Por una ingrata que quiero olvidar
Je laisse ma poitrine saignante et blessée
Dejo mi pecho sangrado y herido
Il voulait se moquer de mon affection
De mi cariño se quiso burlar
Je me saoule dans la rue pour elle
Yo me emborracho en la calle por ella
Je ne sais même plus avec qui il traîne.
Que ya no sé ni con quién andará
Versez-moi le vin, monsieur le barman.
Sirvame el vino señor cantinero
Que ce soir je veux l'oublier
Que en esta noche la quiero olvidar
On dit que le vin est le meilleur ami
Dicen que el vino es el mejor amigo
Quand on veut oublier une douleur
Cuando uno quiere una pena olvidar
Je me saoule pour voir si je l'oublie
Yo me emborracho pa′ ver si la olvido
Plus je bois, plus je me souviendrai.
Entre más tomo más me he de acordar
Mais ivre je me sens heureux
Pero borracho me siento contento
Avec mes amis qui les écoutent chanter
Con mis amigos oyendo cantar
Versez-moi le vin, monsieur le barman.
Sirvame el vino señor cantinero
Que ce soir je veux l'oublier
Que en esta noche la quiero olvidar
Je donne mes conseils à mes amis
A mis amigos les doy mi consejo
Il vaut mieux ne pas parler des femmes.
De las mujeres más vale ni hablar
Ils sont tous faux et paient très mal.
Todas son falsas y dan muy mal pago
Il ne faut jamais leur faire confiance.
Nunca se debe en ellas confiar
Si je vous le dis, c'est parce que j'ai une raison.
Si se los digo es que tengo motivo
Et je ne parle pas juste pour le plaisir de parler.
Y yo no hablo nomas por hablar
Versez-moi le vin, monsieur le barman.
Sirvame el vino señor cantinero
Que ce soir je veux l'oublier
Que en esta noche la quiero olvidar
