Traducir a
Je porte une douleur coincée en moi
Traigo una pena clavada
Avec un coup de poignard dans mon esprit
Con puñalada en mi pensamiento
Comme un rire qui devient une complainte
Como carcajada que se hace lamento
Comme s'ils pleuraient, ils se moquaient de moi
Como si llorando se rieran de mí
Ce sont les chagrins passés que je ressens
Son las penas pasadas que siento
Reproche-moi d'avoir été comme ça
Reprocharme el haber sido así
Ma punition et ma culpabilité seront
Mi castigo y mi culpa será
En savoir trop sur la douleur
Conocer demasiado el dolor
Et les chagrins et les déceptions
Y las penas y los desengaños
Qui m'a donné ton amour pendant tant d'années
Que por tantos años me ha dado tu amor
Et si jamais tu voulais revenir
Y si acaso quisieras volver
Oublier sa vieille rancune
Olvidando tu viejo rencor
Tu me trouveras devant une gorgée de vin
Me hallarás frente a un trago de vino
Mon seul chemin que ton amour m'a donné
Mi único camino que me dio tu amor
Dans un jardin un chardonneret
En un jardín un jilguero
Il est mort avant que je ne le comprenne.
Se murió primero que lo comprendiera
Une fontaine qui ne buvait jamais s'est tarie
Se secó una fuente que nunca bebiera
Un chèvrefeuille s'est également desséché
Una madreselva también se secó
Ton affection comme un oiseau de présage
Tu cariño como ave agorera
Sans réfléchir, il s'éloigna également
Sin pensarlo también se alejó
Et si jamais tu voulais revenir
Y si acaso quisieras volver
Oublier sa vieille rancune
Olvidando tu viejo rencor
Tu me trouveras devant une gorgée de vin
Me hallarás frente a un trago de vino
Mon seul chemin que ton amour m'a donné
Mi único camino que me dio tu amor
