Traducir a
Tu es un aventurier
You′re an adventurer
Vous naviguez à travers les océans
You sail across the oceans
Tu gravis l'Himalaya
You climb the Himalayas
À la recherche de la vérité et de la beauté comme état naturel
Seeking truth and beauty as a natural state
Tu es une reine renaissante
You're a queen reborn
Adoré d'en haut et de loin
Worshiped from above afar
Certains te voient comme un élixir
Some see you as an elixir
Un naturel élémentaire recherchant la grâce parfaite
An elemental natural seeking perfect grace
Dans une catacombe
In a catacomb
Ou une grotte de dessins sans fin
Or cave of endless drawings
Préhistorique ou religieux
Prehistoric or religious
Vos réalisations sont prodigieuses
Your accomplishments prodigious
À la recherche du ton parfait
Seeking out the perfect tone
Ton langage si clair
Your language so clear
Ta voix tourne parfaitement
Your voice perfectly turning
Comme dans la ville, je suis assis avec envie
As in the city, I sit yearning
Souffler des anneaux de fumée de cigares minces
Blowing rings of smoke from thin cigars
Ou conduire vite dans des voitures étrangères
Or driving fast in foreign cars
Pour capturer tes restes, hein
To capture your remains, huh
Tu es un aventurier
You′re an adventurer
Un turban mouillé enroulé autour de ta tête
A turban wet wrapped 'round your head
A flanc de montagne on prédit ta mort
On the mountainside they predict your death
Oh comme tu les as tous trompés
Oh, how you fooled them all
Mais les sujets sont une mauvaise excuse
But subjects are a poor excuse
Quand ce que tu veux vraiment, c'est une muse
When what you really want's a muse
Un savoir inspirant
An inspirating knowledge
De ce qui précède
Of what comes before
Oohh, la vitesse de la lumière
Ooh, speeds of light
Le scintillement momentané
The momentary flicker
D'une bougie dans son panier en osier
Of a candle in its wicker basket
Cire à fumer, faits
Smoking wax, facts
Avez-vous trouvé cette connaissance supérieure
Did you find that superior knowledge
Cela t'a échappé à l'université
That eluded you in college?
As-tu trouvé ce super vortex
Did you find that super vortex
Cela pourrait causer votre cortex cérébral
That could cause your cerebral cortex?
Oohh, perdre son emprise
Ooh, to lose its grip
Tu es un aventurier
You′re an adventurer
Tu cherchais un sens
You were out looking for meaning
Pendant que le reste d'entre nous fumait
While the rest of us were steaming
D'une manière inspirante
In an inspirating
Ah, fosse urbaine
Ah, urban pit
Un aventurier
An adventurer
Tu entres pendant que je rêve
You enter as I′m dreaming
J'aimerais ne jamais me réveiller
I wish I'd never wake up
Différencier les intrigues de mon seul véritable amour
Differentiating scheming from my one true love
Tu es un aventurier
You′re an adventurer
Tu aimes les angles et les cerises
You love the angles and the cherries
La hauteur et la largeur des prélèvements
The height and width of levies
Le pont naturel et les tunnels de la race humaine
The natural bridge and tunnels of the human race
Tu es un aventurier
You're an adventurer
Rien ne semble t'effrayer
Nothing seems to scare you
Et si c'est le cas, cela ne vous dissuadera pas
And if it does, it won′t dissuade you
Tu n'y penseras tout simplement pas
You just won't think about it
Vous le rejetez et vous défocalisez
You dismiss it and defocus
Vous redéfinissez le lieu de votre temps dans l'espace, la course
You redefine the locus of your time in space, race
Alors que tu t'éloignes de moi
As you move further from me
Et même si je comprends la pensée
And though I understand the thinking
Et j'ai souvent fait la même chose
And have often done the same thing
Je trouve que des parties de moi ont disparu
I find parts of me gone
Tu es un aventurier
You′re an adventurer
Et même si tu vas sûrement me manquer
And though I'll surely miss you
Et bien sûr, je survivrai sans toi
And of course I'll survive without you
Et peut-être que du bien en sortira
And maybe good will come of that
Mais à ce stade, ah
But at this point, ah
Je m'attends à un certain deuil
I anticipate some grieving
Et même si je sais que tu pars
And although I know your leaving
Est un complément nécessaire à ce que nous faisons tous les deux
Is a necessary adjunct to what we both do
Un aventurier
An adventurer
Diviser l'atome
Splitting up the atom
Diviser ce qui était autrefois
Splitting up the once was
Diviser l'essence de notre destin maudit
Splitting up the essence of our star-crossed fate
Aucun de ceux qui te rencontrent
None who meet you
Ne t'oublie pas, mon aventurier
Do forget you, my adventurer
Mon aventurier, mon aventure, aventure, aventurier
My adventurer, my adventure, venture, venturer
