Traducir a
ella está loca
She′s out of her mind
Como el viento en una tormenta
Like the wind in a storm
Oh, como el océano al amanecer
Oh, like the ocean at dawn
Mientras desaparece con la corriente revuelta
As it disappears with the riptide
ella está loca
She's out of her mind
Ella es arrastrada por la luna
She′s pulled away by the moon
Ella fue arrancada de su sueño
She's ripped from her sleep
A medida que el barrido de la luna fría gana control
As the cold luna sweep gains control
Ooh, ¿qué vas a hacer con tus emociones?
Ooh, what you gonna do with your emotions?
Ah, los que apenas reconoces
Ah, the ones you barely recognize
En sueños te escuché gritar, mmm
In your sleep I heard you screaming, mmm
"Esto no es voluntario, esto no es voluntario
"This is not voluntary, this is not voluntary
Si esto es la vida, prefiero morir"
If this is life, I'd rather die"
En la contracorriente, en la contracorriente
In the riptide, in the riptide
Ella está loca, contracorriente
She′s out of her mind, riptide
Como un músculo que se hincha
Like a muscle that swells
Sabes cuando viajas
You know when you trip
Ya sea que estés bien o enfermo, te duele el cuerpo.
Whether you′re well or sick, your body aches
Ella está fuera con la marea
She's out with the tide
Ido al baile de un prisionero
Gone to a prisoner′s dance
Donde un mono es su cita
Where a monkey's her date
Comer extremidades de un plato con una cuchara.
Eating limbs off a plate with a spoon
Ooh, ¿qué vas a hacer con tus emociones?
Ooh, what you gonna do with your emotions?
Dijo la gaviota al somorgujo
Said the seagull to the loon
¿Qué vas a hacer con tus emociones?
What you gonna do with your emotions?
Ella dijo: "Por favor, despiértame".
She said, "Please wake me up"
Ella dijo "No me toques ahora"
She said, "Don′t touch me now"
Ella dijo "Ojalá estuviera muerta"
She said, "I wish I was dead"
con la corriente revuelta
With the riptide
ella está loca
She's out of her mind
Riptide, siempre ganas
Riptide, you always win
Sucede una y otra vez
It happens over and over again
Contracorrientes
Riptide
ella está loca
She′s out of her mind
Como la lluvia de un huracán
Like a hurricane's rain
Ella no tiene ninguna posibilidad
She does not stand a chance
Ah, en este baile de luna, contracorriente
Ah, at this luna dance, riptide
Estaba pensando en el último cuadro de Van Gogh.
I was thinking of Van Gogh's last painting
Los trigales y los cuervos
The wheat fields and the crows
¿Es eso quizás lo que has estado sintiendo?
Is that perhaps what you′ve been feeling
Cuando ves el suelo mientras caes del cielo
When you see the ground as you fall from the sky
A medida que los pisos desaparecen debajo de tus pies, la corriente revuelta
As the floors disappears from beneath your feet, riptide
Ella se está volviendo loca
She′s going out of her mind
Fuera la marea
Out with the tide
Fuera de su mente
Out of her mind
Contracorrientes
Riptide
Ella se está volviendo loca
She's going out of her mind
Ah, con la corriente revuelta
Ah, with the riptide
Ella se está volviendo loca
She′s going out of her mind
Ah, contracorriente
Ah, riptide
